MALとは、インドネシアですか? ていげんさん、どーも。 >>NRT→CDG→MALと乗り継いでいくので MALに覚えがないので、検索かけたら、 インドネシアの空港のコードでした。 >>MAL Mangole Indonesia トーマスクックを買う前に、 空港コード表を買った方がいいのでは? みど
MALはマラガ、正しい空港コードはAGPでした。 単なるケアレスミスです。 空港コードを買うほどのことはないでしょう。 どうもご丁寧なご指摘、有難うございました。 それより、本題のほうの情報、持って折られたらはるかに有難いのですが。
大阪をOSKと書かなくてよかったですね(笑)。 ていげんさん、どーも。 僕のサイトには、この2レターコード、3レターコードを 航空券オタクが集まる掲示版以外で書く人についての、 辛らつな批判があるんですけどね(笑)。 そこには、 >>さらには、大阪のことを勝手に「OSK」と、書いたりするとんでもない世間知らずもいるんだ。 >>ちなみにOSKを検索してみると、スウェーデンの「Oskarshamn Airport」のことだけどね(笑)。 マラガをMALと書くのは、 もともと、 この3レターコードの基本をご存じないからじゃないでしょうか。 みど
なぜ、トーマスクックの夏版?が、必要なのでしょう。 僕の記憶では、ヨーロッパでは、 トーマスクックの時刻表は二ヶ月に一度出ています。 夏版というのは、 「地球の歩き方」の日本語解説のついたやつですから、 そんなものを、フランスの空港で売っているはずがありません。 >>それより、本題のほうの情報、持って折られたらはるかに有難いのですが。 パリの駅に行けば、インフォメーションがあるので、 そこで聞けばいいのでは? みど
空港の3レターコード、航空会社の2レターコードを使うのは~、 以前の「地球の歩き方掲示版」では、 2レターコード、3レターコードはできるだけ使わないのが、 暗黙の了解になってました。 しかも、間違ったコードを使うのは、正直、とても、恥ずかしいです(笑)。 みど
2レターコード、3レターコードを知っていると便利だというのが共通認識。 あなたの意見は徹底的に論破されたはずだが。