ホテルのフロントをレセプションと書くのもね。

ミロ子さん、どーも。

いま、新しいコンピューターをいじってるところです。

で、今まで使い慣れていた、古いソフトをダウンロードしたら、
もちろん新しくバージョンアップしてて、
かえってわかりにくくなってました(涙)。

それはそれとして、
日本でだけ通じる英語というのがありますよね。

たとえばホテルのフロント(FRONT)。
これも微妙に使えるのかどうか?
リーダーズ英和には、一応書いてありますが、
微妙にニュアンスが違う気もします。

僕の尊敬するジョージマイクス氏の
「the land of rising yen」という日本紀行に
ホテルの日本女性がフロントという言葉を
使ったときに、
意味が違うので誤解して、迷ってる表現がありました。

それを読んでたので、
ホテルの話を書くときに「レセプション」と
書いたりしましたが、
それも、日本では通りが悪いので、
ちょっと迷ってますね。

ところで、暇なときに「まったり掲示板」へもきてくださいよ。
まったり掲示板 http://jbbs.livedoor.jp/travel/5919/

みどりのくつした

  • いいね! 0
  • コメント 0件

0件のコメント