Das stimmt nicht. >ドイツのホフ(さすけねえはドイツの駅前旅館と言っています)は 違います。 それに近い単語を探すとGasthofですが、今日では単なる「食堂」であることも多く、B&Bとは別物。 ドイツは宿泊には朝食がついているのが普通なので >朝食は付いています。 はとりあえず良いでしょう。 ドイツでもB&Bを名乗るところもなくはないが、やや外来語、日本で言うところのカタカナ語っぽい。ではドイツでそう言う宿はどう言うかと言うと、privates Zimmerと言うのが一番近いような気がします。 言葉の問題もあるでしょうが、情報は正確にお願いします。