トピック「航空券の記載は厳密な名前?」
http://bbs.arukikata.co.jp/bbs/tree.php/id/317807/-/parent_contribution_id/317807/
で論点が変わってしまったので、仕切り直しさせて
頂きます。
[これまでの話]
・発行されたルフトハンザの電子チケットをよく見ると
名前のスペルがパスポートと微妙に違っていた。
(日本人ではどちらでも許される程度の違い)
・ルフトハンザに問い合わせたところ、アメリカ等では
そのままでは搭乗できないとのこと。今回は、データに
“パスポートのスペルと若干違っている”という但し書きを
加えてもらい、問題解決。
・しかし、ルフトハンザは了解しても、飛行機に乗る
国(今回は日本とポーランド)の入国管理局がその
違いを認めてくれるかどうかは責任持たないとのこと。
・一旦発行された電子チケットのスペルを1字でも
直すには、一旦キャンセルして買い直す必要があり、
キャンセル料もかかる。
ということですが、
さて、入国管理局は、チケットとパスポートの表記が
微妙に異なっているために出入国を認めないなどと
いうことが現実的にあるものでしょうか?