退会ユーザ @*******
09/01/06 14:29

Boa noite!!!

現在、ブラジルは深夜ですね!

シロカイーナさん、帝国ホテルに宿泊とはやはり只者ではありませんね・・・。
帝国ホテルは一度行った事がありますが、かなり格式が高いホテルです。
ただ、あの雰囲気は好きです!日本しか味わえない気品がある空間です。

パンパシフィックホテル~~大好きです!私はこっちの方が自分に合います。
ただ、本当にすきなのは南国のコンドミニアムです♪
サルバドルへ行ったら何泊かリゾートホテルへ宿泊する予定なので楽しみなんです♪

シロカイーナさん、私は現在ポルトガル語の勉強中です。正直言って英語の方が
簡単で楽です・・・。どうしてポルトガル語はこんなに難しいのでしょうか?
私は頭がそんなに良いとはいえないのです、現地にいけ多少は習得できますか?
どうしてこんなに覚えが悪いのか悲しくなります・・・。本当にポルトガル語はわかりません。日本語と英語で考えてしまうからでしょうか・・・。頭の中が3カ国語でグチャグチャです。

  • いいね! 0
  • コメント 2件

2件のコメント

  • 09/01/06 15:40

    参考です

    NHK国際放送のポルトガル語を聴く事が出来ます。私は話せません。
    http://www.nhk.or.jp/nhkworld/portuguese/top/index.html

    • いいね! 0
    • コメント 2件

    Re: 参考です

    ポルトガル語の勉強は身近な事から始めるのが鉄則です。
    イキナリこんな放送を聞いたら、やる気が失せるでしょう。
    もう少し頭を使ったアドバイスを考えて頂けませんか??

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • Boa tarde, tudo bem?

    banza様、こんにちは。

    最近の涼しさで昼寝タイムが長くなり昼夜逆転でございます。
    帝国ホテルは大変居心地が良くて大好きですよ。
    特に落ち着くインペリアルフロアーが良いですね。
    1週間くらい滞在するのが全体を見渡せて素敵です。
    4月に日本に一時帰国しますが、その時も帝国ホテルに入る予定です。

    28年前にサルバドールへ行った時にバイーア・オットンパラッセというホテルに
    宿泊致しましたが、その時はビルではなく海辺のコテージに入りました。
    窓を開けると大西洋、水平線が丸く見えました。
    今でも有るのか知りませんが、最近はもっと素敵なホテルが出来ているでしょう。

    ポルトガル語の文法は世界で一番難しいと言われています。
    ポルトガルのポルトガル語とブラジルのは違うし、アフリカ諸国も違います。
    基本、ラテン語の形を変えたものが、ポルトガル語、スペイン語、イタリア語、
    フランス語は発音が全然違うけど、書けば意味は解ります。

    そして、別物としてドイツ語、その形を変えたものがオランダ語、
    オランダ語の方言がベルギー語、オランダ語が変化してラテン語とのミックスが
    英語と言う事になりますので、ラテン語ベースに考えるとよろしいでしょう。

    日本語のように母音をハッキリ発音する言葉にはポルトガル語は近いですけど。
    私は辞書1冊の独学で覚えました。 英語はサッパリですが。(笑)
    英語は主語が無いと意味が解らないけど、ポルトガル語は動詞に連動するので
    動詞が主語を表す関係から主語を言わなくても意味は通じる。

    英語とポルトガル語の文法は同じだから日本語で考えない様にすれば
    案外簡単に頭に入るんじゃないかな?
    私は英語が全く話せないけどイギリスが大好きで、もう10回行きましたよ。
    北アイルランドと離島以外は全て歩きました。
    毎回、ロンドンから運転手付きのメルセデスをチャーターするんですけどね。
    運転手はバッキンガム宮殿の皇室警護隊出身の方でエレガントな人です。
    いつもメールでロンドンの四季の移り変わる様子を伝えてくれます。

    • いいね! 0
    • コメント 1件
    退会ユーザ @*******
    09/01/07 20:48

    皆様本当にいつもありがとうございます

    すみません・・・私の語学力のないせいで皆様からアドバイスを頂いてしまってます。
    私は本当に勉強をあまりしないのです。ずっとCDやTVを見ているとドンドンやる気が
    なくなってしまいます(涙)知人はCDで英語を取得しましたが、私はシロカイーナさんや
    plein airさんがおっしゃった通り、英語の習得は大好きなMARIAHの曲を全て翻訳
    して、その中で使える内容を応用で使ってました。
    ただ、ブラジルの曲でまだ気になるものが無いんです・・・これは現地に行って調達します。彼が仕事をしている間、辞書を片手に翻訳します!

    ポルトガル語は英語の単語に似ている言葉が沢山でてきます。なので比較的ニュアンスは
    わかりますが、トークになると英語になってしまう・・・。現在私の中で英語がポルトガル語を邪魔してしまってます。二ヶ国語、三ヶ国語を話せる方がとても羨ましいです。

    ここにきて思うことがあります。皆さん、自分の事のように真剣にアドバイスをくださり
    そして、その人の立場や生活、背景など想定してきちんと答えてくれます。
    今まで、いろんなところで情報収集を行いましたがここのように親身に考えてくださった所はないです。彼氏が現地でいると答えれば『遊ばれてる』『ラテン系は女遊びが激しい』などと言う方もおり、悲しい気持ちになることがありましたがここでは一度も言われた事がありません。私も今後何かのお役に立てる事がありましたら、皆様のように相手の立場を考えたアドバイスができるようにします!本当にありがとうございます。