違いますね 場所柄ドイツ語が正文で英語は訳にすぎないでしょう。ドイツ語を読む限りAnreiseをチェックイン以外の意味にとることは無理です。 定休日であってもそれをはさんで連泊はできるし、休業日にチェックアウトもできるのが普通です。年末年始などの特定日はチェックイン(あるいはチェックアウトも)不可、朝食などサービスなしというのも普通にあることです。
チェックインができないという意味だったのですね なるほど、これはもとのドイツ語が正確でしょう。 英語訳も、journeyとは言わずにcheck-inとしておけば見る人にわかりやすいですね。 受付が休みになってチェックインができないというだけで 別にホテルが全館定休日になるわけではないということですね。 ステンゲッツさんが月曜「お休み」というようにとられているようですが 厳密な意味では、その前から宿泊していれば月曜もホテルは宿泊できる、 でも月曜は受付がやっていない、ということですね。
そう そう、それでその月曜日でも前もって言ってくれればチェックインできますよ(だから月曜日に予約なしにいきなり来ないでね)と言う意味です。