Q&A

クレジットカードとパスポートのスペルが違う。

公開日 : 2010年08月17日
最終更新 :

今度、ドイツに個人で旅行に行く予定です。先日、ホテルをBooking.comというサイトで早々に予約したのですが、そこで使用したクレジットカードとパスポートのスペルが違うという事態になってしまいました。

例を挙げると、クレジットカード「ようこ→YOUKO」、パスポート「ようこ→YOKO」という具合です。

この場合、一旦ホテルを全てキャンセルし、クレジットカードのスペルをパスポートに合わせた後でホテルを再予約したほうがいいのでしょうか?それとも、予約名とクレジットカードは一致しているのでこのままで構わないでしょうか?

航空券の場合はパスポートと同じスペルで申し込まなければいけないのは承知しているのですが、この場合も全て統一した方がいいのか気になっています。因みに、カード裏面のサインは漢字です。

どなたかご存知でしたら教えて下さい。お願いします。

  • いいね! 0
  • コメント 7件

7件のコメント

  • 10/08/20 08:42

    皆様ありがとうございました。

    どうも、トピ主です。

    皆様ご意見、非常に為になりました。知人の更に知人にドイツに詳しい方がいらっしゃったのでその方にもお話を聞くことが出来ました。そして、念の為にカード会社、Booking.comの方にも問い合わせをしてみました。
    もしも、同じようなケースで悩まれている方、こちらでご意見をお寄せいただいた皆様へのご報告として結果をこちらに載せておこうと思います。

    【カード会社の回答】
    ごく稀にだが、パスポートとカードのスペルが違う為に使えないという報告を受けた事がある。しかしながら、全ての国や加盟店を把握しているわけではないので使えるか、使えないか明確な判断はできない。
    どうしても、気になるようだったらカスタマーセンターへの電話連絡により、一週間程でスペルを訂正したカードを発行することは可能。

    【Booking.comの回答】
    一文字くらいなら違っていても問題ないと思われるが、その辺りの対応はホテルの裁量にまかせてある。明確な回答が欲しいならば、各ホテルへ直接問い合わせをして下さいとのこと。

    知人の友人の方によると、基本的にドイツでも日本のパスポートは非常に信頼されているのできちんと説明すれば問題ないだろうとのことでした。どうしてもダメなら現金で支払えばいいのでは?と教えて頂きました。

    結論として、
    ホテルはキャンセルはせずにそのまま。クレジットカードはパスポートと同じスペルの別のものも持参する。
    説明を求められたら、「U」を使った長音表記がパスポートでは使用できなかったと説明をしようと思います。

    皆様、貴重なご意見をお寄せいただきまして本当にありがとうございました。また何かありましたらよろしくお願い致します。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 10/08/18 09:24

    【追記】トピ主です。

    みなさんありがとうございます。色々な方の意見を聞いていると、特に問題が無いように思えてきました。
    ただ、支払いは他のカード、または現金で問題ないとして、予約申し込みの名前とパスポートのスペルが違うのは問題になりませんか?

    よく旅行していた友人に「チェックインの時にパスポート提示も求められたよ」と言われたのですが…

    まだまだ色んな方のご意見、体験談をお聞かせ頂けたら嬉しいです。

    • いいね! 0
    • コメント 2件

    Re: 【追記】トピ主です。

    覗いたら追記は反応無しですね。
    結論だけ
    質問の件問題無しです。何処のホテルもパスポートと本人を照合確認し、パスポートの必要事項を控えるだけです。何しろパスポートは国家発行の最も権威ある証明バウチャーですから。
    カードとの照合など、どのホテルもしないでしょう。
    カードが本人のものかどうか確認に逆にパスポートを利用しているのですから。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • Re: クレジットカードとパスポートのスペルが違う。

    皆さんがおっしゃるとおり、パスポートの綴りと航空券」の綴りは一致して無いとダメでしょうがこの場合は全く問題ないと思います。
    私もBookingは良く利用しますが、Bookingで在るカードで予約しても
    支払いは他のカードーでも問題無いし支払手段だけですので。
    そもそもパスポートとクレジットカードを照合することも無いはずです。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • Re: クレジットカードとパスポートのスペルが違う。

    Booking.comサイトの説明に
    カードはデポジット目的で情報入力を要請しています。
    これは、無断で予約キャンセルした場合の課金用です。
    従って予約した通りに宿泊したら、カードは何の関係も無くなります。
    ただクレジットカードで実際に支払いをされる場合は、ケース バイ ケース となるでしょう。
    日本のホテルはあまり保証のバウチャーを要求しませんが、外国では普通です。
    時々、チェックイン時にカード情報を要求される場合もあります。これは部屋の備品の破損は飲食物で、部屋に備えてあるものを利用し、チェックアウト清算の忘れ等に利用されます。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 同じです

    セト様

    私もクレジットカードの表面の名前の表記とパスポートとは違います  また 以前は同じでしたが 今は性名の順番も違います

    之までに その状態のクレジットカードで Booking.com を使ってドイツのホテルを予約をした事がありますが 問題はありませんでした

    ホテルの予約以外にも 海外の 列車 バス コンサートなどのオンラインチケットや予約などにも使っていますが ご指摘を受けた事はありません

    予約や購入の入力画面で 名前や住所を入力する箇所では 大抵パスポートと同じ書き方をし クレジットカードの名前は大抵クレジットカードの表記通りの書き方で入力していますので オンラインチケットなどとクレジットカードは一致していませんが 今のところ そこで問題になった事はありません パスポートの提示を求められても その点について訊かれた事もありません  

    曖昧な記憶ですが クレジットカードの更新時に その点をカード会社へ訊いたら そこの名前の表記は 正確でなくても あまり関係ないので そのままで良いと言われたと思います

    確か Booking.com で予約した時に うっかりパスポートの書き方(性名の順番も違う)で入力したにも関わらず 予約が完了していた事もありましたので 要するにクレジットカードで重要なのはピンコードを含む番号なのだろうと思っています  

    一度 Booking.com で予約したホテルで クレジットカードでの支払い時に パスポートの提示を求められた際に ホテルの人が何を見ているのかと思って見ていましたら その時はサイン(漢字)が同じかと云う点を見ているようでした 顔もチラっとは見ていました(のでパスポートと同じように笑ってみせました)  国によって提示の意味合いが違う事はあろうかとは思いますが

    以上は 単に私の経験と思った事だけですので 何が本当に正しいのかはわかりません カード会社さんに一度ご自身で訊かれてみるのが一番安心だと思います

    よいご旅行を

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 退会ユーザ @*******
    10/08/18 00:10

    問題なし

    私の名前は、ゆうこです。

    パスポートのスペルは、「YUKO」、クレジットカードは、「YUKO」と「YUUKO」が混在していますが、今まで問題になったことはありません。

    ちなみに、先日借りたレンタカーは、私は「YUKO」で申し込んでいたのですが、カウンターのお姉さんのミスで、書類上の名前は「YUKA」になってましたが、問題なく、支払できたし、マイルも付きました。

    今後のことを考えると、統一していく方向がいいとは思いますが、クレジット会社によっては、勝手にスペルをカードに記載しますので、難しいかと思います。

    時折、オンラインでカード番号を入力するときに、予約するときの名前のほかに、わざわざ支払者の名前を入力することがありますが、そのときには、カード表記の名前を入力しています。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 経験はありませんが

    セトさん、こんばんは

    勿論すべてを統一しておいた方が、良いと思いますよ。
    Booking.comはよく使っています。
    とりあえず、パスポートの名前と、予約の名前は統一しておいた方が良いと思います。
    パスポートの名前と、クレジットカードの名前がちょっと違うのは、そんなに問題はないと思います。支払い時に説明すれば良いのではないですか?
    ただ、私はすべてを統一していて、違う名前を使う経験はありませんが。

    • いいね! 0
    • コメント 0件