なまりが… はじめまして! 私も英語が苦手ですが、勢いで旅行をしてしまう派デス(笑) 今年も8月の雨季真っ盛りにインドへ♪ インドは数回旅行していますが、日本から現地の「日本語ガイド」を依頼して 訪印しているので、旅中困ることはほとんどありません。 ただ、帰国の空港や、レストランなど、ガイドさんが離れた時は、英会話になります。 そこで感じたことなんですが。 英語の「インドなまり」がひどく、聞き取りに苦労しました。 空港はさほどではないんですけど…。食事や買い物のとき、「R」を強調するんでしょうね。 「モラ・ティカン?」→「more chicken?」 「ワルター」→「水」 「ナルス」→「ナース」など …何度も聞き返しました。 現地の人たちは「イギリスなまり」だとおっしゃってましたが…。 旅行に行かれる際に、参考になれば…と思います。 因みに…4月からヒアリング特訓中。 アメリカ英語ですが(笑) ヒンディー語は、ナマステ!ダンニャワード!(ありがとう) チャー・イエー・ラーイエー!(チャイ下さい)バホット・マザ・アヤー!(ご馳走さませした!)で、 勝負デス!あと笑顔。 長々書いてしまい、ごめんなさい! 旅行、楽しんで下さいne! 日本語で話しかけてくるインド人には、ご注意あれ!