どっちでもいいけど(笑) みどさん、ほんとにどうでもいい話ですが(笑)、 今回のトピ主さんは、すでに他のサインをすべて漢字で書いてしまっています(涙)。 「サインがあっちとこっちで違うと、逆に怪しく思われないか」と心配していらっしゃるようですが、 実際問題そういった点で、ローマ字によってかえってトラブルことはないでしょうか。 その辺も、最近の話としてお持ちの方がいらっしゃれば是非トピ主さんに教えて差し上げてくださいませ。
ほんとうにどーでもいい話のおまけの雑談。。 こんばんは サインは統一しておいたほうが無難だと思います。 そのほうが面倒がなくっていいですから。 それにひと昔に比べて”漢字”の存在も世界的に知れ渡ってるし。 ウィーンの美術館のショップでお買い物をした時、 私のカードが漢字のサインで友達のカードがローマ字のサインでした。 そこの店員さんが「同じ日本人なのにどうしてあなたが漢字で、あなたはローマ字なの?」 って不思議そうに質問してきました。 お買い物は問題なくできたけど、彼の質問に上手に答えられませんでした。 ぜんぜん緊張感のないおまけの雑談ですが、時と場合によっては問題が生じた時に 上手に答えられないと怪しまれる原因になりかねないかもと思いました。
Re: 雑談のつづき。。。 marillenさん、私はポイントカードの類のサインは書いたり書かなかったりですが、書くとしても面倒くさいので漢字でなく平仮名です。もう少し年齢が上の方々だと片仮名になっていたりしますが、ここでももしもローマ字だという人がいらっしゃったら、私は軽~く理解不能かな。(笑) 閑話休題、その質問には何て答えましょうかね。「日本人は誰でも、名前のサインの文字を4種類以上持っているものなのです」とか? まぁ好き好きですよねサインなんて、自分のものなんだから、あーしろこーしろなんて大きなお世話(かも)だ!(笑)
Re: どっちでもいいけど(笑) pmarinさん、こんにちは。 おっしゃるとおり、クレジットカードとパスポートがすでに漢字ですからね。ほかに選択肢は無いと思ってるんですよ。 ホテルの宿泊カードでも、氏名欄はローマ字(ブロック体ね)で書きますが、署名欄はパスポートと同じがいいだろうって思っとります。少なくともフロントでは、形式的にせよパスポートと照合してますものね。 仮に、パスポートが漢字署名で、英語圏の国に入国する際、気を利かせたつもりで出入国カードの書名欄にローマ字サインしちゃったらどうなるんでしょう??
♪併記☆平気♪ 『何って汚いサイン!!!』っと前足で書く、一応アルファベット の私のサインは、筆記体が綺麗なヨーロッパ人に呆れられます。 こんな旅クマのサイン、 日本国旅券 クレジットカード等々 全て、「旅熊」的漢字のサインです。 韓国の入出国カードは、パスポートに合わせ漢字サインです。 EUの場合は、一応以前は尋ねたのですが、一顧だにしない もので、最近は漢字サインをして、箱に入れたり手渡します。 嬉しそうに見ています。 ホテルでは、言われた場合は、併記で平気です。 但し、旅クマの筆記体のサインは、ぐっちゃんぐっちゃんです。 でも、仕事関係の一部の書類は、ぐちゃぐちゃサインがくねる んですね。上司がサインする場合は、対比がものすごいことと なります。 だから、そんなに気にしなくても大丈夫なのでは?