という旅スケをアップしました。読んでみてください。 https://tabisuke.arukikata.co.jp/album/28352/
同上 こんばんは、楽しく拝見しました。 あの看板、きっと「ラッシュ」のつもりなんでしょうね。 私もあの崩れた鉄道橋に行ったことあります。五月にアブラギリの花見に三義(客家の村)に行きまして、その際ついでにタクシーで行きました。いくらだったかもう覚えてませんが、結構したと思います。 ところであの面白い記号のことですが、あれは台湾のピンインです。あちらではボポモフォと言うそうです。アルファベットのピンインは使わず(だから台湾人はこれが苦手)、あの特殊な記号を使うのです。だから博物館などの表示でよく見かけられますよね。 気になって台湾華語の本を買って読んでみました。でもまだ全部覚えきれません。 ご参考までにこちらをどうぞ。 https://taiwan-issei.com/bopomofo 私は今度は春に埔里と霧社に行く計画中です。赤い桜が見たいと思ってます。
×は母音でしたか なるほど、ピンインの代わりであれば子音と母音がいるのは当然ですよね。読みが浅かったか…。次に台湾に行ったら幼児向きのボポモフォの本を買ってみます。 赤い桜とは、もしかしたら名護なんかでよく咲く緋寒桜でしょうか。埔里も霧社も、聞いたことのない地名です。台湾もまだまだ奥が深いですね。私はとりあえず台北近くの温泉に行ってみようと思っています。 気に入ったので次からはハンドルネームを「うッシコ」にしたいと思うのですが、小文字の「コ」が出てきません。 Maledetta様、ご覧いただきありがとうございました。
「激スロうッシコ」大笑いしました 「激スロうッシコ」大笑いしました! 昔宝島社のVOWというムックで、面白い日本語の間違い看板などの載った本があったのを思い出しました。 私も台湾の地方の駅前でレンタルバイクを沢山見かけましたが、借りるまでは至らなかったです。国際免許証がなかったのでトライもしませんでした。 あと別トピで申し訳ないですが、大邱のタクシーチャーターってできましたか?情報を持っていなかったので書き込みませんでしたが、気になってました。
その本、私も見ました それまでも気になっていたんです、変な日本語。そう思って見ると、あるわあるわで、旅の楽しみの一つになりました。 大邱のタクシーチャーターについては何の情報もなく、大邱まで行って観光案内所で聞いてみるしかないかなと思っています。最低限、ハフェマウルまたはヘインサに行って帰れればいいので、観光案内所でだめならホテルのフロントで、行先と現地で待っていてほしいことと値段とを書いてもらって、タクシーを呼んでもらおうかと思います。お気づかいいただきありがとうございます。みなさん、あの質問を見てはいただいてるんですね。 ケイケイ様、ご覧いただきありがとうございました。