教えてください! ホテルの予約を取るときの 「今晩、 一部屋ありますか?」 は、soir でしょうか nuit でしょうか。 自分では、soir といっているような気がします。 で、2泊、お願いします、ときは、deux nuits ですよね。 これでいいでしょうか。
nuit GGA02757さん こんにちは 宿泊の時はnuitを使うようです。 予約してあるホテルの窓口で、以下のようなやりとりの経験があります。 (仏語のアクセント記号は省略します) 1)ある時、受付で「今夜部屋を予約してあります。」と言いたかったとき 「J'ai reserve une chambre pour ce soir.」 と言ってしまったら、受付の年配のマダムは、にっこり微笑んで、 「cette nuit?」 と聞き返されました。 (イメージとしては「cette nuit と言いたいんでしょ?」又は「それを言うならcette nuit と言うんですよ」 程度の聞き返しです。) (私:あ、そうだった。という感じです。) 2)2泊連続で予約してあったとき 「J'ai reserve une chambre au nom de xxxx.」(xxxxの名前で予約してあります) と言ったら、係の人はパソコンを見て 「Deux nuits, monsieur?」(二泊ですね?) と確認されました。 宿泊の時は、nuitを使うのでまちがいないですね。
Re: nuit >宿泊の時は、nuitを使うのでまちがいないですね。 ありがとうございます。 > 「cette nuit?」 と聞き返されました。 日本の子供と同じで、親に直されて、だんだん自然 な表現が身についていくのですね。 20年ほどまえ、空港バスに乗るときに、 un personne と言ったら une personne と直されました。自分が男 でも une 。(当時はその程度のフランス語力でした) 前日、あるマダムに 「砂糖、入れる?」 と聞かれたとき rien と答えたら sans soucre ね、と直されました。 最近は、だんだん、性の間違いが少なくなりました。