27 febbraio 2014: Carnevale – giovedì grasso 意大利鐵道買一送一ですが、 Home > Offerte e servizi > Prezzi speciali > Speciale 2x1 Puoi approfittare della Speciale 2x1 anche durante le seguenti ricorrenze: 14 febbraio giorno di San Valentino 27 febbraio 2014: Carnevale – giovedì grasso 4 marzo 2014: Carnevale – martedì grasso ということで、たままたその日が買一送一に該当しただけ。 イタリアは人間はいい加減に見えますが、社会の制度は 意外にしっかりしているので、FSによる詐欺ではありません。
ありがとうございます! なるほど、カーニバルということで、2/27(木)も特別な該当日にあたるのですね! イタリア語のページを確認したら、確かに記述がありました! 英語ページには 「The offer is valid also on 14th February, San Valentine's day.」 としか書いてなかったので、特別日は2/14のバレンタイン・デーだけなのだと思っていました。 イタリア語ページと英語ページで記述内容が違うなんてビックリですが、これもイタリア的ということなんでしょうか^^; 教えていただいて本当に助かりました。ありがとうございました!!
それがイタリア(の良さ)なのです 国を代表する鉄道会社のサイトですから あてにならない。確か、この会社だったはず。 イタリア語から英語に翻訳するさいに、全く 関係ない内容を掲載してしまった。結果、 英語の内容は全く異なり、英語だけを頼りに した人は珍紛漢紛。でも、英語版と自国語版とでは 内容が異なることは、かのDBでもあります。 ただし、FSは長い間、料金説明はイタリア語のみ という時があり、しかも今も使われている料金体系 ができたばかりの頃だったので、これは笑って済ますのは 難しい。 まあ、規則とかになると自国語版だけになるのは むしろ当然で、ほとんどのサイトでは英語版は 簡略タイプでしょう。 やはり、イタリアではイタリア語のサイトが 一番信用できるので、私はイタリア旅行には イタリア語は必須だと思っています。 本当はそうでもないのですが、我々が知っている 英語の料理に関する語彙は極めて貧弱なので (英語を母国語としない人には共通)、 レストランでのメニュー解読には必須ですし。 私は、紙媒体の辞書は持ちませんが、イタリア料理辞書 だけは本当に役立つので、できるだけ持って行きます。 まあ、イタリア語で通すとサービスは必ず良くなり、一品 おまけなんてことも度々あります。