Re^2: パニーノ(単)→パニーニ(複)/イタリア語では「柿」も活用 Kでは無く,Cどす。だから人によってはカッチと言います。 だけど,現物もみてるけど単・複活用してたかな? ちなみに売り物は概して熟れすぎ→じゅくじゅく(笑)
Re^2: パニーノ(単)→パニーニ(複)/イタリア語では「柿」も活用/補足 綴りは Cachi or Caci。 カキだけにカキ忘れてた→しょーもないギャグ(笑)
柿について こんにちは、ちょっと出遅れましたけど、面白い内容なので参加させていただきます。 CACO が単数で CACHIが複数です。 もともとCACHIという名詞は I で終わるので複数だとみられ、I で終わる名詞は男性名詞なので、単数形の男性名詞は O で終わるのでCACOになったと思われます。外国語から取り入れられてもイタリア語の要素を取り入れるところがすごい。 私もイタリアで柿のイタリア名を聞いてびっくりしました。 そして、イタリア人には日本名だということはほとんど知られていません。 イタリアの柿はほとんどが渋柿です。だから市場でも熟熟のすぐに食べれる状態で売っています。 熟させて食べる文化しか知らないようなので、イタリアの滞在先で干し柿を作って食べさせたら、そのおいしさにびっくりしてくれました。 日本で手軽に食べれるかたくても甘い柿はイタリアにはほとんどありませんが、噂である地域にはあるそうです。その名はCACHIMELA りんご柿だそうです。