時と場合によりけりではないでしょうか? 最近思うことに、国家の公文書に関わるものに、氏名を書き込む場合、 日本・韓国・中国・ハンガリー風に: ● 家族名 ⇒ ■ 名前 の順番に記入し、公文書に関わらない文書には、その国での 氏名の順番に準じているのではないかと思いました。 航空券は、公文書ではないので、 ■ 名前 ⇒ ● 家族名 この順番が順当ではないでしょうか? しかし、入出国書類では、逆(日本風)に記載することも かなりあります。 論文では、● 家族名 ⇒ ■ 名前 の順番で記載していました。 英語の文献の後ろの索引を見れば、その順序になっていると思います。 思うに、日本人の名前は短くて、少ないけれど、名前が多い国では、 何を省略するか、まずそこから考えるようです。 心配だったら、正式に航空券発券前に、「私の名前は、地球 歩き方 で、地球が家族の名前、歩き方が私の名前ですが、どちらの順番に なるんでしょうか?」 と尋ねて、確証を得てからにすればいいだけかと思いますが???