予防策 似たような名前の宿が複数あるうちの一つに、タクシーで向かう場合、宿名を、「住所付き」で言うほうがよいのでは。 紙に書くとか、プリントアウトしたものを見せるとか。 たまに、読むことが得意でないドライバーもいますので、口頭と紙面と併用しますが、住所は必須じゃないでしょうか。 シャトルは、普通と違うルートの送迎を急に頼むのであれば、待機時間が長くとも仕方ないんじゃないかな。 その時点でかなり疲労があったのだろうし、お腹立ちは理解できますが、 Four Pointsにしてみれば、一見予約の入っていない客に対して、急にクルマをよこせなかったのかも。 予約に関しては、人の手を介している以上ミスはあるため、自分で確認メールを送って防ぐように、しています。 部屋が取れていない・依頼した部屋と違うなど、予約トラブルはよくありますよね。
似たような名前のホテルをタクシードライバーへ アメリカのタクシードライバーは移民1世の人が多く、しかも低賃金で、日本のようなタクシードライバーとは全く違うと質だと思います。英語も話せない人もたくさんいます。その中で日本人の英語の発音を理解するのは難しいのでは? 私の知人もLAからアナハイムまでタクシー、200ドルぐらいと思うが...マリアットへ行くのはずが....メリディアンに!
Re: 似たような名前のホテルをタクシードライバーへ まぁ、特に米語は発音が難しいですから・・・・・ "マリオット"と言ってもゼッタイ通じないと思います。