パスポートの名前

オランダでは、生まれた時の名前が、パスポートに記されます。( )して、オランダ語で誰々さんと結婚している。誰々さんのさんの未亡人。と記されます。
同性同士の結婚も認められているので、名前の選択がややっこしい国です。オランダ語はマイナーな言語ですから、誰もわからないのにね。

オランダ人と結婚している私の場合は、日本のパスポートは旧姓のままです。結婚しても名前を変えたくないと戦う方が日本にはいらっしゃいますが、私は戸籍にはオランダ人国籍の誰々さんと結婚と記入はしてありますが、日本での正式名は結婚前と同じ名前です。
で、アラビア国に行くと確かにうるさいので、パスポーには( )で夫の名前を入れてもらっています。それで問題は起こったことはないのですが、この( )の名前はなんだと聞かれることはありますね。
旧姓を保つことができる国は、実際にはたくさんあるので、結婚しています。という一言を信じてくれる国も多いですね。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • しかしなぜパスポート記載ルールが沢山あるのかが不思議ですね~

    昔は子供が母親に併記されていましたが(まだ箪笥の奥にしまってあります)、よく考えてみると父と子で旅行する時もありますよね~

    • いいね! 0
    • コメント 0件