中央駅 今晩は、 >皆さんは、値段を考慮する人に不親切では? そうかもしれません、でもそうでないかもしれない。 で、 >中央駅に向かって左のバスタブもない裏道の駅前旅館。 Mitte駅ですね。Wienには「中央駅」はありません。
Mitte駅ですね。Wienには「中央駅」はありません。 あの重厚な行き止まり駅(上野のような作り)は、「Mitte駅」ですか~ 「Mitte駅」は、日本語の直訳では何というのでしょう? http://rail.livedoor.biz/archives/50212330.html ここでは、「ウイーン中央駅」と訳されていますが? 「中央駅」とカキコしては誤りなのでしょうか? 無学な物で教えてください。 そういうのを日本語では「上げ足を取る」と一般的には表現するのですが。
Mitte さすけねえさん、こんばんは。 >無学な物で教えてください。 ミッテ駅で良いんじゃないですか。 >ここでは、「ウイーン中央駅」と訳されていますが? ネットにも本にも誤りは山ほどありますから。プロのわたしでさえ時々素人でもしないミスをしますから、しかたないことです。 ただ >あの重厚な行き止まり駅(上野のような作り)は、「Mitte駅」ですか~ Mitte駅は重厚ではないし、ましてや行き止まり駅 Kopfbahnhofではありませんよ。何かの間違いでは? >そういうのを日本語では「上げ足を取る」と一般的には表現するのですが。 そんなにすねる前に、まずは勉強を。慢心する者に進歩はないですよ