100%無意味・・・なるほどぉ

カルチャーショックとはこのこと?
100%無意味・・・。
しかし、ひどく納得。

ヨーロッパなどでは80%以上は思ったとおりに実行できることも
ブラジルでは30%くらいという印象で、
はじめはイライラしたりカッとしそうになったりしてました。
でもそのうち、うまくいった時には逆に拍子抜けするくらいになるまでの耐性ができましたし、人間環境に適応するようにできてるんですね。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • 南米流解釈・・・

    旅好き!さん こんばんわ

    >100%無意味・・・しかし、ひどく納得
    同感ですね、腹を立てても仕方が無い~ 流す涙はもったいない・・
    適応力って、こうしてできるのでしょうか?
     
    >うまくいった時には逆に拍子抜けするくらいになるまでの耐性ができましたし
    バス・飛行機が時間通りに発車しただけでも「!!」です(笑)

    「8時発のバス」の解釈
    日本→8時には出るので、8時前から待っている。
    中南米→8時以降にしか出ない (いつ出るかなんて??)

    「バスが少し遅れる」
    日本→2・3分待てば、バスに乗れます
    中南米→30分位待って乗れば ラッキーだよ

    成田→上野へ移動する際 
    JRの車掌さんが、列車が数分遅れたことを、放送で陳謝していました。
    これも なんだか変だな~ と思うのは私だけかな?

    • いいね! 0
    • コメント 2件

    Re: 南米流解釈・・・

    >JRの車掌さんが、列車が数分遅れたことを、放送で陳謝していました。
    >これも なんだか変だな~ と思うのは私だけかな?

    たしかに。でも2分おき位に走ってる山手線になれてる日本人にとっては、数分の遅れはおおごとなのでしょう。
    他人事のように書いてますが、そういう私も日本にいるときは完璧日本モード。
    エレベーターの閉ボタン、必ず押します。
    ちょっと重いデータを開く時に時間がかかるその数秒を快く待てはしない。。

    たまに深呼吸して、南米モードを思い出すとよいかもしれません。

    • いいね! 0
    • コメント 0件