ずれても・・スイスネタ。 >トビ主初め皆さん真っ平ゴメンなすって。 こりゃ、ぼうふらのおとっつあん、相変わらずお元気で・・。 >日本のTV10チャンの細切れ番組 世界の車窓から 昨晩から 例のフルカ鉄道復刻版のくだりが始まりました。 だんだんコアな路線まで進出してきましたねえ。 >昨晩はREALP到着ですがめずらしくこの復旧?路線の概略説明でした。 晴れてたり傘をさしていたり・・のシーンが入り組んで苦労しているな・・・との感じはしますが いわゆる 車窓路線とはちがったスタッフの意気込みが感じられます。 と言うことは天候不順の今夏の作品って訳ですね。 (独り言)家内に連絡して録画たのもかなあ・・・ >そのうちに DVが出るでしょうからお楽しみに・・・ですよね。先輩!。 いつも見せびらかしてバカリいるようで気が引けますが・・ いえいえ、すぐ飛んで行くわけにいきませんので、返ってアセリません。^^;; DVDは即、買いでしょうね・・・。でも旅行資金として節約すべきか・・。 前にも書きましたっけ、スイス鉄道のレーザーディスク(死語かな?)、や、ビデオなど少し持っています。 LDはサイズが大きくて材料費がかさむから4センエンも我慢しましたが、DVDは小さくなったけど値段は変らず・・。売れる数量がしれているんでしょうね。 >地図を見ていればこの前後でつづりが変るのがわかります。 クイズみたいでしょ。 突然変るのは珍しい(?)のですよね? 幹線のビエンヌ/ビエール駅は仏独併記ですよね。 記憶では両方で併記された駅が何駅か続いた後、完全にフランス語だけの駅名になったような・・。
Re:地名表記が突然かわる・・・? 手元に地図がないので具体例が書けませんが 車で抜けると小さな橋をわたるとドイツ語風な地名が突然xxエンヌ見たいな表示に変ります。 電車ではなかなかわかりづらいのですが・・・。 この沿線 往年の・・昔過ぎますがブリジットバルドーどのが愛用したスキー場 グスタードなどフランス圏バリバリですが ずっと原っぱを通っていくとツバイジーメンなんてバリバリのドイツ地名が出てきますから やはりどっかでそこがなければいけないわけです。 二つ名前のオアニイさんならぬ街はなぜかフランスよりが多いみたいですね。 ローヌの谷では 入り混じってそのうちドッチか風ばかりになるパターンみたいですが。 そうそう元へ戻ります。 フルカの撮影は グリンデルワルドの安東氏立会いみたいです。 あそこのHPにその状況が少々。何でも9月初めぐらいだったみたいです。
何がきっかけで・・ >やはりどっかでそこがなければいけないわけです。 山とか大きな川とかあれば「昔はココが国境だった」とはっきりわかるんでしょうけど、小さな橋というのは不思議ですねえ。 同じ国に言葉が四つもあるというのも凄いことで・・・客車の横っ腹に3ヶ国語で「国鉄」と書いてあることを教わったときには何故か感銘を受け、「こりゃ、模型を買って帰らんといかん」と思いつき、暇が出来たヌシャテルで見つけた鉄道模型店でドイツミニトリックス社のスイス国鉄の電気機関車と客車を買って帰りました。 その店の店員、やおらTGVを出して「これええよ」と説明するのです。 日本製(kato)であることは一目瞭然。エエのはわかってるよ。 「コレハ、ニホンデモットヤスクカエルカラ、イラナイ」と言ったのですが、通じていなかった・・私を日本人と思っていなかったのか・・。 >フルカの撮影は グリンデルワルドの安東氏立会いみたいです。 有名な安藤さんですね。 勿論お目にかかったことはありませんが・・・。