ありがとうございます

 翻訳サイトも活用しましたがいまいちでした。再度教えていただいたサイトでがんばります。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • 退会ユーザ @*******
    14/05/20 15:22

    翻訳サイトの入力欄へはコピー&ペーストで

    行いましょう。
     機械翻訳でも入力欄の見出し語や制約事項などの短い文章は結構まともに処理してくれる印象です。
     誤りの予防策としては、あるサイトで出て来た日本語をそのサイトと更に別のサイトの両方で現地の言葉に再翻訳してみるというのがあります。
     元の文章と再翻訳した複数の文章(の文字面)を見比べて、ずいぶんと違うなぁという場合はあきらめましょう。(^^;

     スペインの鉄道サイトなどもそうなのですが、英語を指定して入っていってもいつの間にか現地の言葉になってしまうサイトは不便なものです。

     そうそう。チェコだとバスなども一緒に調べることが出来る以下のサイトもありますが、英語表示にしてもチェコ語が混じるという点では大差ないかもしれません。

        http://jizdnirady.idnes.cz/vlakyautobusy/spojeni/

    • いいね! 0
    • コメント 0件