列車予約画面からバイエルンチケットを購入しました ご回答いただき、ありがとうございます! 質問が言葉足らずですみません。。 バイエルンチケットを初めから購入するつもりだったのではなく、ドイツ鉄道の公式HPから列車予約の画面で購入しました。 往復の列車を予約し、購入するときに金額が安いものと高いものがあり、安い方を選択しました。 それが結果的にバイエルンチケットだったようで、列車の往復の時間とフュッセンからホーエンシュバンガウまでのバスの時刻(復路は逆)が記載されています。 でも座席は書いていないので、指定席ではないようです。。 バイエルンチケットと記載されているので、他の列車にも乗れるとは思うのですが… 心配です。
座席指定自体がありません Sitzplatzreservierung - einfach reservieren, entspannt reisen Reservierungen sind für alle Fernverkehrszüge möglich. Alle Fernzüge der Deutschen Bahn sind an das Reservierungssystem angeschlossen. Anders sieht dies bei Nahverkehrszügen aus: Weder im Regionalexpress (RE) noch in der Regionalbahn (RB) ist eine vorzeitige Sicherung des Sitzplatzes möglich. なので、座席指定をしたくてもできません。 JR東海道線普通車グリーン、ホームライナー、マリンライナーなので、特殊な 列車だけで、普通列車は予約できませんよね。通勤地獄という概念がない国 では、尚更のことです。ICEなどは、Zugbindung、すなわち、予約(乗車券購入) 列車のみにしか乗れないのですが、RE等にはそれがありません。 本人は買おうとしなくても、まあ、親切と言うか、”それなら、Bayern-ticket にすれば、安う乗れまっせ”とわざわざ、便利な切符を紹介して、売ったのですが、 良しとしましょう。客は、その列車にのるつもりで購入したのだから、 その情報を書いてやるのも親切心とみるか、お節介とみるかは、国民性、習慣の違い なので、気にしなければ良いだけの話。規則に厳密な国民なので、先の、 Gültig für beliebig viele Fahrten am Geltungstagで、説明しきれている と言うことなのではないのでしょうか? もっと、現地では心配すること、悩むことが山のようにあるので、 心配ごとはそのときまで取っておきましょう。
ありがとうございます! ドイツ語がわからなくて、本当に大丈夫なのか不安でしたが、安心しました! 本当にありがとうございます^^ そうですよね、現地ではもっと困ることがいっぱいありますよね… それも楽しめるように頑張ってきます。 本当にありがとうございました!