さっそく呼びかけに応えてくださって・・ 辺境伯さん、こんばんは。 さっそく私の呼びかけに応えて下さってありがとうございます。 貼り付けたDBのサイトは、補足でおっしゃっているように最新のものだと思います。 私が辺境伯さんに年末に貼り付けたサイトではまだ2014年版になっていましたが、これは2015年版です。 不思議なのは、マルコさんがレス6で、 >サイトも読みましたが、大分前に送られて来た直接のメールと同じでした・・、 とコメントしていらっしゃること。 大分前って? 私にはこれでウソだとはっきり判りました。 さて、お邪魔ムシの話は置いといて。 ロンドンまでのICバスの路線図、辺境伯さんも探してくださったのですね。やっぱり探せませんでしたか? 他の路線はあるのに、ロンドン線だけが見つけられなかったものですからトピ立てしたのです。 さっきちょっと見たら、JORGEさんのコメントにヒントが隠されているようです。 ちょっと拝見してまた後ほどレスしますね。 飲み残しのアイスワイン、上等ですね。 あれは食事の時に飲むものではなく、デザートワインとしてちびちびなめながらいただくものですから、まだ退散には早いですよ。 では。
Re: 早速呼びかけに応えてくださって・・ 年末年始は休肝日なしでしたが今日は久々の休肝日。 さぞかし頭がすっきりしているかと思いきや、アルコール抜きではそもそもやる気が起こらないというのが実態です。 どなたかには申し訳ありませんが文のわかりやすい、わかりにくいはその内容に関係しているもので、アルコールとかその日の気分にはあまり関係ないようです。 ロンドンの件、お分かりになったようですが小生もDBのサイトから見つけました。 何のことはない、12月何日からの新設(伸延)区間のようですね。 デュッセルドルフ/アントワープ線が伸延したもののようです。 マップは修正が大変なのでまだ治っていないのでしょう。 さてここで横文字に堪能なフラウさんに質問です。 JORGEさんの引用された文にある - on all IC Bus lines except Munich-Zurich というのはどういう意味に理解されましたか? いくら横文字に弱い私でも「Munich-Zurich線を除くすべてのIC Bus 路線」ということはわかりますが 主語と述語がどうなるのかわからないのです。もしかするとこの訳も違っているのかもしれませんが。 ジャーマンレイルパスの有効範囲はという主語だと考えると他の並列で記載してある分と整合性がありませんし、 わざわざ別にミュンヘン/プラーグ線はジャーマンレイルパスで使えますと書いてある意味が分からなくなります。 ぜひお考えをお聞かせください。 話は変わりますが「退散」というのはその甘さに耐え切れずひとなめしたら逃げ出すということです。 アイスワインはその中にもランクがありますが、貴腐ワインなどとともに作成に手間がかかることで有名です。 ですからアイスワインというだけで高級高価なワインという認識は持っております。味を別にすればのどから手が出る上等なワインであることは重重存じ上げています。
Re: Re: 早速呼びかけに応えてくださって・・ 間違っていましたね(汗) 高島たいらさんのレスを検証しながら間違いに気が付きました。 辺境伯さん、恥をかかせないでください(笑)。 私、英語全然わからないのです。英語よりドイツ語の方が少しはマシかなーと言う程度です。 ですから、ミュンヘン、チューリッヒという単語を見ただけで、このバスも大丈夫なんだーと思い込んだものです。 アイスワインを見ただけで退散!? これも私の早とちりでしたね(笑)。 アイスワイン、確かに高級ワインですね。 今回、ドイツの小さな町のワイン醸造所を紹介していただいてそこから日本に発送しました。 でも、ワインの代金より送料の方が高くつきました(笑)。