私のもともとの質問、ジャーマンレイルパスでロンドンに行けるか? 私のもともとの質問、ジャーマンレイルパスでロンドンに行けるか?についてですが。 上記に既に答えは出ていますね。 ジャーマンレイルパスで無料にはならないが、格安運賃で運行している、というものでしたね。 実は、次回の旅行を6月に予定しています。 特典航空券でミュンヘンIN、フランクフルトOUTのチケットは既に取ってありますが、ここにきてマンチェスターに行く用件ができまして、ジャーマンレイルパスのロンドン行のバスのことを目にしました。 もしそれが可能なら、のんびりとバスの車窓からヨーロッパの風景を楽しみながら移動するのもいいじゃない、と思った次第。 で、上記の結果、私が出した結論は ロンドンからの発は昼間便ではなく夜行なので私には向かないから却下!というものでした。 それに、デュッセルドルフ⇔ロンドン路線は、1/31デュッセルドルフ→ロンドン、2/1ロンドン→デュッセルドルフを最後にスケジュールが見当たりません。 皆さんがおっしゃったように、試験段階だったかも知れませんね。 幸い特典航空券は変更が効くので、私の場合は、これからみなさまの意見をお伺いして、マンチェスターに行くかどうかも含めて検討したいと思います。
ドイツの列車、REはローカル列車の類で、快速と別分類したら混乱を招く あ、それから列車の種類のことですが、REはどうしても『快速』に入れるんだって依怙地な人がいますが、ドイツ鉄道を大きく分けると、「優等列車」と「都市近郊・ローカル列車」に分けられると思うのです。 優等列車は特別料金が必要なもの、近郊・ローカルは特別料金が要らないもの。 RE(レキオナル・エキスプレス)はもちろん後者の「要らない」普通列車なのです。 この分類によって州チケットが使えるか否かの分岐点にもなるのですから、REを快速という分類にいれて惑わす真似はやめていただきたいですね。 いつも青春18きっぷを例に出すのに、こういう時は知らんぷり。 『青春18きっぷ 普通列車(快速を含む)』 なお、wikiのよるDBの分類 ○優等列車:ICE(インターシティエキスプレス)、ICEスプリンター、ICEインターナショナル、IC(インターシティ)、EC(ユーロシティ)など特別料金を必要とするもの。 ○都市近郊・ローカル列車:IRE(インターレギオエキスプレス)、RE(レギオナルエクスプレス、RB(レギオナルバーン)、Sバーンなど、特別料金は必要としないもの。 その他分類するとしたら、 ○夜行列車:CNL(シティ・ナイト・ライン)、EN(ユーロナイト)、など。
REは快速としか訳せません。エクスプレスですから。 REを無理に普通列車とするほうが混乱します。 REとRBは明らかに違う列車ですから。 優等列車も1種でなく高速列車と在来線特急があるのと同じです。 そして高速列車は特急に対して優等列車で、相手が遅れた場合、待たないことが多いです。 優等列車以外に快速と普通列車があるのです。 欧州の列車の値段は一部の包括料金を除き、運賃と料金からなります。 料金がいるのが高速列車(ICE料金)と特急(IC料金)で、運賃だけでよく、料金が要らないのが快速REと普通列車RBなのです。 快速と普通はともに予約不可が共通してるだけで別の列車です。 所要時間も大分違い、ICとさほど変わりないものも。 よって速くて便利な列車に料金の要る特急ICと料金の要らないRE(快速)があるといってもいいでしょう。 ベネルクス3国では各国の国内線ICは特急とするより「快速」と表現したほうがいいでしょう。特急並みに速いのに料金は要らず、予約不可ですから。 Sバーンは原則各駅停車ですから、普通列車にいれます。 料金の要るものに高速列車、特急 要らないものに快速、普通列車、Sバーンと 覚えて、必ずそう表現してください。 RE,RBだと何のことはわからないので必ずRE(快速)RB(普通)と、日本語も併記し、どのような列車が一目でわかるようにするのが親切です。 そうでないと読者が混乱します。 電子辞書には自由に書き込めるものもあり、正しくないものもあることは常識です。
DBによる正式な列車の種類は欧州鉄道時刻表に載っています ヨーロッパ鉄道時刻表(旧トーマスクック時刻表)が正式なものですので、それを見てよく覚えてください。 電子辞書が間違いであることが歴然です。 上から国際線も含めICE,EC,IC,THA,TGV、RJと高速列車、特急の説明があり、IRE 都市間を結ぶ快速列車、RE 快速列車、RB普通列車、Sバーン都市近郊線と続き、ALXの説明も。 それにはREとあり、ミュンヘン~プラハ間の長距離国際線もあります。、 あなたの言う >「優等列車」と「都市近郊・ローカル列車」に分けられると思うのです は間違いなのは明白です。 アレックスはローカル列車ではありません。ローカルどころか首都とドイツ第3の都市を結ぶ幹線を走る快速です。 欧州鉄道時刻表さえ見れば、快速が普通列車だなんていう、とんでもない間違いは起きようがありません。 時刻検索だけではなく、たまには時刻表を眺めてください。ドイツページの巻頭の列車の種類の欄だけでもいいですから。
愚Aばかりで申し訳ありません。本日は小生もおやすみなさいです。 小生は、焼酎の炭酸わりをきこしめしていい気分です。 列車の区分、分類の話ですが、日本語表記をあまり気にすることはありません。 旧トピの区分は、日本のJRの運賃・料金について、少しは知っている方たちのためのようです。JRの運賃・料金制度によれば、快速(特快などを含む)と表示された列車(電車)も扱いは普通の列車(電車)とおなじ扱いになる、という程度のことは理解されている方たちです。 よく知っている方には言わずもがなですし、知らない方にとってはどう表示しても違いの意味を理解できないのです。 普通列車の代わりに、都市近郊・ローカル列車と表示しようと、何が違うのか、わからないだけなので、言い換え自体意味がないことです。) 分類に関し、電子辞典の表記を引用されているようですが、ガイドブック、旅行会社のホームページでこういった形で分類がされている、というのはほとんどないのです。(分類することに意味がないので、全くないと思うのですが、全部を調べていませんのでほとんどとします。) もちろん日本の時刻表、クック時刻表及びその流れの鉄道時刻表でもそのような分類・区分などありません。 旧トピでは区分の日本のJRに置き換えたら近いものをまとめており、そのまとめの名称として「普通列車」「急行・特急」「新幹線の特急」みたいなものと表現されているにも関わらず、何かRBの日本語訳、あるいは説明を「普通列車」としたのはけしからん、的なコメントとがあるようです。 ドイツを走っている列車につけられている名称を日本語に置き換え、あるいは説明する表記は欧州等鉄道時刻表や、旅行会社等のホームページで見ることができます。それぞれ苦労して日本語で表示しているな。と感じるものではありますが、小生でしたら RD地域内列車 RE 地域内準急列車 IRE地域間急行列車 Sバーン 都市近郊電車 とでも表記するでしょう。加えれば ICは都市間列車 ECは国際都市間列車 ENは夜行国際都市間列車 CNL独夜行(国際)列車 というようにでもなるのでしょう。 まあ、そのことはどうでもいいのですが、エキスプレスとか急行、快速という名称にこだわることだけはナンセンス極まりないことだ思います。 長くなりましたので休憩タイムです SバーンのSは何かの単語の頭文字だと思われるのですが、なんという単語の頭文字なのでしょうか。 ドイツ語表記でよいのでお答えください。ドイツ語のお得意なフラウさんはすぐに回答を導きだせる-----かな? 日本語の表記、つまり翻訳ですね、に関していろいろなご意見をお聞かせいただけることは、小生にとっても貴重なものであり大いに広めてゆきたいと思っています。しかしながらいわゆる「正解」というものが存在しない、というより判断がつかない、以上あまり自説に固執されますと、結果的に排除されてしまうような気がしております。 何かの機会に、ゆっくり意見交換ができたら素晴らしいのではないでしょうか。 詳しく調べたわけではありませんが雑学的なコメントをいくつか。 *ヨーロッパの鉄道の優等列車は、TEE、EXPRESS、FAST、RAPIDというような分類が存在した(クック時刻表の表記より) *特急の上のカテゴリーとして、日本語では「超特急」という言い方があった。 *昔はユーレイルパスに座席予約料が含まれていた。 *LINEというと日本語では東海道本「線」の線を意味するが、CNL、ゴールデンパスラインのように列車種別、列車群のことを表す場合にも使われている。 *日本の新幹線はブリットトレイン(弾丸列車)として海外に紹介されていた。 現在は「シンカンセン」として辞書にも取り入れられているケースもあるという。新しい幹線といっても何のことかわからないという反応が多くある。ということもある。 最後に、国鉄JRに関する質問。ほんと? *新幹線の特急には、各駅停車がある。 *各駅停車の普通列車に乗ったら、列車の進行先にある駅に停まらなかった。