お世話になります。 Al adquirir tu billete de viaje con ALSA también puedes elegir entre una ruta directa, haciendo parada en Oviedo, además de Pola de Lena y Mieres. この文中の<haciendo>は、<例えば>と訳せばいいのでしょうか? ALSAを使う旅でチケットを買うと、目的地までの間を選ぶことが出来ます、例えばOviedo、さらにはPlora de Lena や Miercores. Inicio > Rutas の項目には、他にもいろいろ旅行ガイド的な情報もありました。いろいろ探していただきありがとうございます。 ご指摘の通り”チケット購入のためのサイトからすべての情報が得られる”訳ではなさそうですね。
haciendoは現在分詞 Alはwhenまたはasなので、・・するとき。 この文の動詞はpuedes elegir(助動詞+動詞)、~が選べる entre=among haciendoはhacer=doまたはmakeで、ここではmaking stop "例えば"はよく使うので、このさい覚えておきましょう。 por ejemplo、これも英語から類推できます。 ともにラテン語のexemplum(範例)が起源 まあ、例えばでも意味は通じます。 広辞苑第六版、例えば 例をあげていえば。具体的にいうと。 てっとり早くいえば。いってみれば