お世話になります。

Al adquirir tu billete de viaje con ALSA también puedes elegir entre una ruta directa, haciendo parada en Oviedo, además de Pola de Lena y Mieres.
この文中の<haciendo>は、<例えば>と訳せばいいのでしょうか?

ALSAを使う旅でチケットを買うと、目的地までの間を選ぶことが出来ます、例えばOviedo、さらにはPlora de Lena や Miercores.

Inicio > Rutas
の項目には、他にもいろいろ旅行ガイド的な情報もありました。いろいろ探していただきありがとうございます。

ご指摘の通り”チケット購入のためのサイトからすべての情報が得られる”訳ではなさそうですね。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • 15/09/08 07:41

    haciendoは現在分詞

    Alはwhenまたはasなので、・・するとき。
    この文の動詞はpuedes elegir(助動詞+動詞)、~が選べる
    entre=among
    haciendoはhacer=doまたはmakeで、ここではmaking stop

    "例えば"はよく使うので、このさい覚えておきましょう。
    por ejemplo、これも英語から類推できます。
    ともにラテン語のexemplum(範例)が起源

    まあ、例えばでも意味は通じます。
    広辞苑第六版、例えば
    例をあげていえば。具体的にいうと。
    てっとり早くいえば。いってみれば

    • いいね! 0
    • コメント 0件