シュトラスブール ? (ムーミンママ さんへ) Strasbourg は日本語ではストラスブールと書く習わしです。 現地発音重視の標記方法でも、フランス語読みをカタカナで書けば、「ストラスブール」が最も近いでしょう。 フランスのトピでフランスの地名を、なぜドイツ語風にお書きにならなければならないのでしょうか。 (私はドイツ語は分かりませんが、日本語でもフランス語でもないのは確か。) 別のレスでも「シュトラスブール」とお書きになっているので、習慣的にこのようにお書きになるのかと思いますが、仲間うちでの会話ではないので、場所をわきまえずこのような書き方をされるのは、鼻持ちならないと感じます。(臭気が堪えきれないほど甚だしい)
現地の人は何と呼んでいますか mamoruさま、興味深い投稿読ませていただきました。 Strasburgについて教えてください。フランス語読みでは日本ではストラスブールと表記します。理解しました。 アルザスの人はこの街を何と呼んでいますか? 当然カタカナではちゃんと表記できないでしょうが、いかがですか。 ストラスブール、シュトラスブール、それともシュトラスブルクかな? まあそう角を立てずともよろしいと思うので、あなたの知識を披露してください。
Re: 現地の人は何と呼んでいますか Strasbourgには一日半ぐらいしかいなかったので、この土地の人からStrasburg の発音を聞いたのは、1回ぐらいしか思い出せません。 バスに乗るとき「このバスはStrasburg駅に行きますか?」と聞いたら、 「Strasburg centre ?」と聞き返してきたと思います。 (ストラスブール サントル に行きたいのか ? という意味ですが、発音は普通に「ストラスブール」だったような気がします。別に違和感はなかったので。) ただし、以下の要素を考慮に入れないといけないと思います。 アルザスの人はアルザス語と、フランス語とのバイリンガルだと言われていますが、私のような片言のフランス語で話しかける外国人に対しては、標準のフランス語で対応するだろうから、アルザス語を聞くことはありません。 ドイツ語で話しかける人には、アルザス語で返答するかもしれません。 以下に、アルザス語で書かれたWIKIPEDIAを貼り付けておきます。 (いかにもドイツ語っぽいですね。) http://als.wikipedia.org/wiki/Houptsyte
Re: 現地の人は何と呼んでいますか わりと気になる方なのでちょっと辞書をひいてみました。 フランス語の辞書では“st-”という発音記号で始まっていますから、“すとらすぶーる”なのだと思います。 一方、ドイツ語の辞書には、“シュトラースブルク”・フランス名はストラスブール、と説明してありました。 ですから、これだけからですと、シュトラスブールというのは確かにちょっとどっちつかずのようなところがあります。 ところが、ネットで検索してみますと、シュトラスブールという書き込みがけっこうたくさんあるんですよね。 そして、これは漠然とした単なる印象ですが、ドイツ語系の方の書き込みにそれが多いように感じられました。 どこかの地方では、このような言い方をすることが実際にあるのでしょうか、知りたいところです。 ところで、固有名詞はいったいに難しいですね。 すっかりスタンダードとして定着しているものでも、実は違うこともあるらしい........クリストファー・コロンブスさんとか。 こんな読み方は何語からもできない由。(本の受け売りですが。) でも、≪正しい≫読み方などしたら、誰にもわかってもらえませんよね。
ストラスブールですね、次回からは気をつけます。 Strasbourgは歴史的にフランスだったりドイツだったりで、 現在はフランスなのですから、「ストラスブール」ですね。 (mamoru)様のおっしゃりようでは、私は場違い人間のようなので、早々退散します。
日本は、『ニホン』でも『ニッポン』でも、どちらでも良いのですが‥‥。 mamoruさん こんにちは >Strasbourg は日本語ではストラスブールと書く習わしです。 『ストラスブール』でも『シュトラスブール』でも、どちらでも良いのでは ないでしょうか?