助かります 早速ありがとうございます。 予約したいのであれば、どのように返事をしたらいいのでしょうか。 到着日や出発日はすでに連絡してあります。 チエックインは、ホテルの規則時間でよいのですが、午前中に荷物のみ預かってほしい旨を 伝えるには?英語でいいですかね。
英語でいいですよ。同じ内容を繰り返せばいいでしょう。 一応部屋は取ってあるわけです。 そこで、条件を提示して、はっきりと予約が間違いないと、確認したいんですね。 ですから、フランスのホテルは、英語はわかりますから、 英語でいいです。 同じことを繰り返せばいいです。 We confirm the reservation on 日付、 (あと条件を繰り返す/コピー) d'une chambre twin, 2 lits, bain, toilettes TV, t醇Pl醇Pphone et Wifi gratuit Tarif; 84.00 la nuit. Petit d醇Pjeuner 7.50 par personne non inclus. >>チエックインは、ホテルの規則時間でよいのですが、午前中に荷物のみ預かってほしい旨を 伝えるには?英語でいいですかね。 荷物を預かるのは当然ですから、聞く必要はありません。 到着時間は、チェックイン開始時間には着く予定と知らせればいいです。 でも、到着予定時間をあまりに早くしておくと、遅くなった時に、 取り消される可能性があります。 ですから、例えば、僕ならば、 We plan to arrive at your hotel not later than 6 o'clock in the evening. Maybe much earlier, if everything goes well. 夕方6時より前に貴ホテルに到着の予定です。 問題がなければ、もっとずっと早くなるでしょう。 と書いておきます。 海外のホテルの場合は、チェックイン時間より前に部屋をくれることがよくあります。 ですから、チェックイン時間前に行って、部屋をもらうのがベストでしょう。 部屋が用意できてなければ、荷物は預かってくれます。 みどりのくつした
それとも、チェックイン時間前に到着すると伝えてもいいです。 >We plan to arrive at your hotel not later than 6 o'clock in the evening. >Maybe much earlier, if everything goes well. それとも、 ------------------------------------------------------------- We might arrive before your check-in time on 日付. so we plan to leave our luggage at the hotel and go sightseeing. we are looking forward to enjoying our stay at your hotel so much. name ------------------------------------------------------------- としてもいいです。 まあ、予約をしますという意図さえ伝われば、それでいいわけです。 メールは、プリントアウトして、持って行った方がいいでしょうね。 難しく考えることはないです。 参考にしてください。 みどりのくつした
ありがとうございました みどりのくつしたさん ていねいに教えていただきありがとうございました。 booking.comを利用しないで直接ホテルに予約できるとは・・・ もし・・・と少し不安がありますが、初挑戦してみます。