Re: <クイズ> 自動券売機の不明なボタン、2つ GGA02758さん キター☆*:.。. o(≧▽≦)o .。.:*☆ 画像、見づらっ!!! Bonsoir Monsieur! Je pense que...... E ---> Edition de confirmations et mémos J ----> Justification de voyage( voyage efectue) E ----> (変更可のチケットを購入していて)予約の変更する。とメモ メモ ?? J ----> proof of voyage ヴァリデーション ?? 「かと。」 ちなみにフランス鉄道はTGV2等しか乗ったことないので、在来線システムについてわかりませーん。 TGVバリデーションもしたことないけど、何か言われた事ない。 始発から乗るからかな? まぐれかな??? (ローザンヌ⇄パリ 25ユーロ/ 片道 、パスなんて買う必要ないのだよん) 鉄道の事、これから勉強する楽しみがひとつ増えました。 「かと。」じゃなくって、「です。」と、ちゃんと教えてくれる人が現れるよ良いですね! 私も知りたい。 Bonne chance! 成功を祈る、パクったか?
もしかして。。。 でも、echangeボタンがあったね。 変更可能のチケットで Echange は行き先を変更する場合。パリ→レンヌ をパリ→ニース に変更する Edit de ... はルートは同じだけど、出発時刻やクラス変更する場合 で最後は、ヴァリデーション こんなとこでどうでしょう? 正解が気になっちゃて、寝つきが悪くなったらGGAさんのせいにする「 かも。」(マニアかっ?) 楽しい夜をありがとう!
Re: もしかして。。。 ああ、最後は乗車証明書の取得 かな。。。。? めっちゃ気になるやん。 亀レスでよければ、同僚にでも聞いて見ます。
クイズが気になって夜も眠れない! 20年ほどまえ、ある掲示板で 「台湾クイズ」という のをやったことがあります。 噴墨印票機 とは何か? とか。 インクジェットプリンタ。 微軟 とは何か? これが気になって眠れなくなった女性が いて、朝の1時ころ、 マイクロソフト! と書き込んだり して。
さっそくのお相手、ありがとうございます。 実は、先日思いついたクイズは、これよりは格段に やさしいものです。それはまた後日に。 E ---> Edition de confirmations et m?mos たぶん、スペルはあっているようです。でも、実際、 何のことなんでしょう? こんなの、普通のフランス人 も分からんでしょうね。 J ----> Justification de voyage( voyage efectue) こちらも、スペルはあっているようです。でも、 ヴァリデーションのことではないと思います。 電子チケットのヴァリデーションをいちいちこのマシンで やっていたら、乗り遅れますからね! どなたか、教えて!!