Au revoir wander traveler様、おはようございます。 レスありがとうございました m(_ _)m かけ離れた表現から回答頂けて嬉しいです。 挨拶でしたかー。 日本人はお店やホテルなどで挨拶する癖がないので、気をつけてはいたのですが、結局挨拶出来ない人になっていたとは..。 次回フランスに行く機会があったら、しっかり聞き取って、返事を出来る様にしていきたいと思います。 翻訳サイトの発音だと、ゆっくり言ってくれてるので、「アバッ」とは全く別物ですが、早く言うとそんな感じなのですね。 フランスでは「シャルトル」の発音が全然聞き取ってもらえず、カタカナとは大幅に発音に乖離があり、素人には難しいですね..。
Re: Au revoir Bonjour. ヤマデンブルグさん。わたしも挨拶を忘れていました。 再度の登場です。 その場の状況がよくわからないので何とも言えませんが、別れ際なら間違いなくくAu revoirだと思います。 Au revoir.は「オ フヴォワーフ」と日本語では表記されていますが、たぶんそのまま言っても通じないでしょう。 「オヴァー」とか「オヴァ」に聞こえるはずです。多分、ヤマデンブルグさんも「オ」が「ア」に聞こえたのではないかと思います。 ところで、フランス語の発音は難しいですね。 例えば「お願いします。」「~してください。」という場合に使う、S'il vous plait. 「シル ヴ プレ」ですが、頑張ってまともに発音しょうとするよりは、「しもぶくれ」と言った方が簡単に通じる場合があります。 笑い話ですが、・・・ 私も何回か試してみました。機会があれば、そんな遊び心をもって旅されてはどうですか?
S'il vous plait wander traveler様、おはようございます。 いつもは「切符を下さい」とかその位の表現は勉強してチャンレンジしてるのですが、今回は余力がなくて、フランス語はボンジュール、ボンソワールと数字くらいしか分らず(^^; でもある時、「ボサッ」って小声で言われて、何??ってしばし考えていたら、たぶん「ボンソワール」って言ったんだろうなーと、理解するのにかなり時間がかかってしまいました(^^; 次回は是非、S'il vous plait.には挑戦したいと思います。 レスありがとうございました。