medical report medical report、これですね。フランス入国時さえクリアすれば、あとは現地で薬は飲んでしまいます。医師に書いてもらう際は、このように説明してみます。荷物をチェックされたら、自分で一覧にしたものを用意していましたが、在日フランス大使館がきつく「医師の診断書が必要」とのことで、不安になりまして。ご丁寧にありがとうございます。 しかし、フランス入国時はもう荷物チェックなどしないですよね? 日本出国時だけですよね?
prescription(処方箋)に病名を添えた簡単なリスト状の medical certificate(診断書)ではダメですか? cyclicampさん medical report と軽く書いたのは、携行すべきmedical certificate(診断書)は詳細な検査結果&診断&治療の履歴ではなく、prescription(処方箋)に病名を添えた簡単なリスト状のものでいいのでは?という意味でです。 母が書いてもらったmedical certificate(診断書)は、正確には思い出せませんが、こんな感じのリストを病院のレターヘッドつきの用紙に印刷して、主治医が署名捺印したものでした。 name of patient: date of birth: name of disease: XXXXX(病名) prescription: XXXX(薬名)XXtablet daily(一日の服用数), XXXXdays amount(処方量) あらぬ疑いをかけられて薬を没収という最悪の事態を避けるために、証明書を携行するということですよね? フランス大使館に、「医師の診断書」」には、何を書いてもらったらいいのか、書式指定やサンプルはあるのか、確認のうえ、念のためご自分で「こんな感じでお願いします」というのをつくって持っていけば、話がはやいと思います。 フランスには行ったことがないんで、入国時の様子はわかりません。 うまく行くといいですね
書類の内容はベストだと思います 書類の内容はベストだと思います。この内容で書いてもらうようにします。目的は万一の没収避け、というか没収まではされないと思いますが、書類必携と大使館に言われたからです。 ヨーロッパもフランスも長期及び短期で何度か一人で行っていますが、今までここまで多く薬量を持っていくことがなく、今回は親を連れて行くため、万一のことを考え、念のため、在日フランス大使館に確認した次第です。高齢の親の薬量がキャリーケースの1/4くらいありますので。すると、大使館がまさかの「量に限らず、処方薬は診断書が必要」ときつく言われたため、実際の状況を知りたく、投稿しました。大使館で聞いてしまうと、そういう正答になってしまうのでしょう。実際は没収されることはまずないと思いますし、多くの人は診断書まで持っていかないでしょう。しかし、大使館に聞いてしまった人は、悩んでしまうと思います。 大使館の言う診断書という言葉に「はぁ?」となってしまいました。でも恐らくこちらの内容でいいと思います。大変参考になりました。ありがとうございます。