いややはりpossonoでしょう 団体の場合はガイドツアーで予約必須、これがdovereとかbisognareの含意で、これと比べて個人の旅行者の場合はわざわざ予約なんかしなくても入れますよ、という意味でpossonoなのでしょう。予約したいというのは日本人的発想なのだと思います。朝一番に行くのが賢いでしょう。
発想の違い ですね。 考えてみれば、レストランでも予約なしで行ける店のほうが 気が楽だし、行きたい時に行けるという点で、優れている (あくまで安くて美味しければ)訳だし。 ということは、さすけねえさん的発想のほうがより イタリア的、人間的ということになりますね。 potere一つに大きな意味があったのです。 でも、ミラノの大聖堂前の広場は、陽を遮るものがないので、 あそこに並ぶには相当の根性、覚悟が必要です。周囲を気にせず、 日傘を持って使うことを勧めます。
そうですね 英語でもここは can purchase で need to purchase にすると前後関係からのニュアンスが不自然になります。ちなみにもし bisognare を使う場合 bisognano acquistare になります。 ところで、トピ主さんの質問に対する答えは「ツアー以外の個人客は予約する必要ない(多分予約できない)」ですね。