Carrefour Beppinoはローマのカルフールで昨年秋に買えました。 フランス系スーパーですがイタリア店舗ではバターはイタリア産のみ。 【*発酵バターってイタリアやフランスの製品にどう書かれているかご存知の方、教えてください。】
発酵バターは・・・ 旅クマさん、GIULIAさん、みなさま、こんばんは。 GIULIAさん、ご無沙汰しています。 Beppinoのバターはミルクの風味が強くて美味しいですよね。わりと軽い風味で発酵バター(なのだと思うけれど)のクセも少なかったような気がします。が、買ったのは一度きりなので確認のために?ぜひ買ってこようと思います。 発酵バター、私は好きですしヨーロッパではそちらが主流と思っていたので特に気にしていなかったのですが イタリアやフランスのバターにどう書かれているか・・・ 検索してみるとこのようなページを見つけました。 http://gianca.exblog.jp/20429102/ こちらによると、フランスではBeurre fermente=Beurre fermentation、イタリアではBurro anidro=Burro di crema di latte pastorizzata=Burro formato casalingoとあります。 今度売り場で注意してみます。 手元のイタリア語の辞書では発酵した(形)がfelmentatoとあるので、フランス語と近いなぁと感心。 しかしながらちゃんとした情報は、詳しい方が書いてくださるのを一緒に待ちましょう!!
Re: 発酵バターは・・・ doux(甘口)と書かれているおフランスバターは無塩バターを意味していると思っているのですが >フランスもそうですが、イタリアも「発酵バター」と言う表示が無い為に、スーパーのバター売り場で売っていても見落とてしまうのでしょう。 という書き込みがcokemomoさんご紹介のブログに書かれていますね。 書くまでもなくウチのは発酵バターだよなのでしょうか。 じれったい。わからない。