やはり、文章が変 私も文章が下手ですが、れなきぼ さんの文章もかなりな物ですね。しかも皆さんが聞いたことに対して小出し小出しで答えている。また事件事件と言いながら、その”事件”と受け取れる英文にはどのような単語が書かれていたのかと言う質問には答えていない。何故、マレーシア航空が事件と言う言葉を使ったのかはわかりませんが、単なる迷子でしょ。タグがドバイからのに張り変わっていたと言っても、もともとのタグは他人のスーツケースについてしまったのだから、どこかの空港で見つかった時に其処で最終目的地までのタグを新たに付ける事は当たり前だと思うのですが。また”段ボールは梱包などしていません。”と有りますが、梱包しないで預かってはくれないはず、ガムテープなどで留めただけでも梱包というのですよ。また、これだけしつこくマレーシア航空を避難しているのに要求している物も見えてこない。こうなったいきさつを知りたいのならマレーシア航空も”どこかで手違いがあったそれ以上は結局解らない”だと思いますよ。 最後に”事件性”と記されたメール、名前部分などを消すなどしてコピペすれば良かったと思いますよ。
Re: やはり、文章が変 ご質問の”事件”という英語での単語はありません。 ”今回の事件に対しマレーシア航空として調査をする”との日本文でしたので。 私はマレーシア航空の非難をしたいわけではなく、投稿しているのではないこともご理解ください。 ロストバッゲジに対する航空会社の対応が知りたく、インターネットで調べる中で、この投稿欄がでてきましたので投稿しました。 皆様からの質問に対しお答えをしたのですが、気分を害されたご様子。 ごめんなさい。
「事件性?の指摘は、マレーシア航空からです」は違うじゃない じゃ、「調査する」といっただけで、「事件性がある」だなんて、全くいってなかったんじゃない。調査する、って普通にいうでしょ。意味の違いわかってますか?ここ、重要ですよ。ロストしてるんだから、調査しないと、段ボールみつけられないでしょ。当たり前でしょ。 あなた、本当に母国語が日本語の人ですか?マレーシア航空を非難する前に、自分が日本語学校で勉強すべきですよ。皆様の質問に対しお答えした、って言ったって、だいたい的を得ない答えばかりで、必要な答えになってないし、自分に不利な話は、はしょったり、小出しにしてるし、第一、自分の事件の顛末さえ、理路整然と満足に1度で他人に説明できない。 結局、た だ の ロ ス ト バ ケ ッ ジ だったわけね。それじゃ、マレーシア航空だって、報告のしようがないでしょ。わかりますか? 想像ですが、マレーシア航空は、あなたに適切に説明しており、かつ、適切に対応していたのだとおもいます。 問題があったのは、それを理解できない、あなた自身の方だったというわけです。 「この非常識が、航空業界の常識だったんですね」だなんて、非常識なのはあなたの方でしたね。
結局 成田で受託手荷物を複数個預けた。クレームタグの半券は受け取ったが荷物に張った事までは確認していない。 到着空港で預けた受託手荷物の内の一つが無かった。 見つかった旨連絡を受けたので空港に出向くと他人のスーツケースであった。 その旨マレーシア航空にメールで知らせると、 ”今回の事件に対しマレーシア航空として調査をする”との回答を貰った。 その後荷物は無傷で出てきたがマレーシア航空からは調査をすると言っておきながら何も回答が無い。 と言うことでしょうか。 おそらく、単なる手違いだったのでしょうが、れなきぼさんにとっては初めてのロスバケ、しかも自分の物であるはずのタグが他人の荷物に張られていて、マレーシア航空が事故と書けばいい物を事件などと書くかられなきぼさんも何か組織的犯罪かと思ってしまった。それで、この板にも殊更事件を強調してしまった。と想像します。ちょっと話はずれますが、お役所では納税額や保険料を決めることを処分と言います。いきなり手紙で”この処分が不服の時は”なんて書かれて何か悪いことしたかなと不安になることがあります。航空会社もロスバケの様な事故の事を事件と呼ぶのかもしれません。(想像ですが、事故は印象が悪いし)役所にしろ、航空会社にしろ一般庶民が普通に使う言葉で話して貰いたい物です。れなきぼさん失礼しました。