Re: 旧宗主国の影響 sattさん、おはようございます。 フランス語圏は鬼門で・・・結構苦労しました。 ケンタッキーに行くのも苦労ですね。 初めてアメリカに家族で行った時に迷子になり、迷子になったらマクドナルドで集合だったのですが、 マクドナルドが通じない・・・。ハンバーガーショップも通じない。 メモにmとドナルドの似顔絵を書いてやっと通じました。 バイとペイは全然違いますよねぇ~。 やっぱり、語学は難しいですね。
McDonald Isaiah さんおはようございます。 McDonald は Doにアクセント(ストレス)があるので、 「まあ、どーなるの」と言えば通じます。 小話かなんかにも、えらい大学の先生よりも、人力車夫の聴き英語のほうが通じたとか。 京都のお土産屋のおばちゃんのほうが、しゃべるのがうまいとか。 英語でもむづかしいのに、イタリア語頑張ってください。
Re: McDonald sattさん、何度も教えて頂きましてありがとうございます。 まあ、どーなるので通じますか~。これは覚えやすいですね! がんばって勉強します。
まく どん あるず マクドナルドは3つの「音」に分けて発音します。 でもネイティブスピーカーの発音では「マドンナ」に似てる? それと、どの音にアクセントを付けるかも、「通じる」要ですね。
私が聞いたのは マクダーナル それとオーランドをオランデゥウ 私は国内ではマクドナルドはほとんど食べません。しかしシルクロードを東進した時は食べ物の種類が少なく単調でしたので味のわかっているマクドナルドへ入りました。
Re: まく どん あるず 長期滞在者さん、こんにちは。どちらに滞在中ですか? マクドナルドは、初めて覚えたネイティブ発音なのです。 マドンナに似てるってなんとなく分かります~。 あるずって言うと通じますか~?今度試してみますね。