Re: 四度教えて君 大王飯店さん 僕は来年から生活の主をブラジルに移そうと思っています。 ポルトガル語は 60%しか使えませんが ポルトガル系ブラジル人の家内が 日本語ペラペラなので そこに甘えようと思っています。 10年前 ブラジルでの結婚式に出席してくれ 今年4月には楽しい一時を 過してくれた 家内の親戚の叔父さんに 今朝、電話をした。 移住の挨拶をするツモリが 逆に 娘さんの結婚式の出席+ついでに仲人まで依頼された。 もちろん 快く了解。 電話なのに言葉ではなく 心が通い合ったんだと思う。 外国語が使えないと 本当にディープな話が出来ないんだろうか?? 世界中にいる友人は言葉の出来ない僕にディープな話題をしてくれる。 心の豊かな人間には 自然と人が集まり 交流が始まると思う。 みどさんは 世界旅行者大先生という割に 親しみが感じられないのは 何故だろう??
あらっ、宗旨替えですか? こんばんは、シロカイーナさん。 >みどさんは 世界旅行者大先生という割に 親しみが感じられないのは 何故だろう?? あら、以前シロカイーナさんは「オレはみどくつを気に入っている」 と云う発言をされていたように思うのですが、 宗旨替えなさったのかしら? 少し以前と発言の匂いが違ってきたように思えます。 また私の早合点だったらゴメンなさい。 来年にはブラジルに行かれるのですね。 いつも荒唐無稽なお話を楽しませてもらってました。 (けなしているのではありませんよ。 私の旅行の概念には無い途方も無く面白いお話が多かったものですから。) ブラジルへ行かれましても、私達には想像もつかない現地のお話を聞かせてくださるのを楽しみにしています。
TAMOさん、一点だけ。 多分意識的に書かれていると思いますが「荒唐無稽」って決してほめ言葉ではないですよね。 シロカイーナさんの発言を読むときには割引が必要かもしれませんが、なんと言っても「オーパ」の国の出来事。私は事実だと信じています。(笑) みどぴょんさんの話題からずれてしまいました。失礼。
Re^2: 四度教えて君 シロカイーナさん こんばんは 私の今の妻は中国人です。 チェンマイで知り合いました。 仕事の関係で3ヶ月ほどアパートを借りて住んでいました。 彼女も親戚の叔父がチェンマイで商売をしていて、そこで働いており同じアパートに住んでいました。 私は全く中国語が出来ません。 彼女も全く日本語も英語もできません。 互いの共通語と言えば、クレヨンしんちゃんレベルの幼稚なまでのタイ語です。 それでも互いに意思疎通出来ました。 いかにしたら自分の意思を伝えられるか。いかにしたら相手の意思を誤解無く理解出来るか。互いに努力はしましたけどね。言語的には意思疎通するのは確かに難しかったですが、結婚に到るまでのようなディープな会話は成り立ちました。 私、実は×1なんですよ。元の嫁は日本人でした。 言語的には当然ですが全く問題が無かったのですが、意思疎通が上手くいきませんでした。 不思議ですよね。言語の問題が全く無い日本人の妻とは上手くいかず、言語に大問題があった中国人の妻とは上手くいっているのですから。 みどさんも、もう少し探究心を持たれたら立派な大先生になられるように思います。私、今回初めてみどさんと直接に接する機会をいただきましたが、私がバンコクに駐在していたころからの有名人でお名前だけは拝聴しておりました。