難しく考えなくてもよろしいのでは? 大王飯店さん、こんばんわ。 「人それぞれ」という書き込みが多いこのごろの掲示板です。 >有れば(出来れば)便利だが、無ければ(出来なければ)無いで何とかなるような気がするんですけどね。 本人が満足ならそれでよいのではないですか? 英語が判らず旅行して「こら、あかん。」と思う人は習えばいいし、判らずに旅行しても楽しければ、しゃべる必要もないし・・。 「絶対日本語しかしゃべらへんぞ」と言って海外へ出かける人がいても面白いではないですか。 >それでもなお彼は旅を楽しみ人生を謳歌しておりました。 ハンディキャップ者に対して、ちょォっと失礼ですよぉ。 (非難しているわけではありません) 誰しもお気の毒に思う気持ちは同じですが・・・。
Re: 難しく考えなくてもよろしいのでは? 内蔵介さん こんにちは。 私は、ただただ単純に素朴な疑問を質問したまでです。 「正しいバックパッカーの定義」みたいなことが書いてあったので、日頃から感じていた質問を、「その筋の権威」の方にお聞きしてみただけです。 決して他意はありません。 聾唖者の彼のことですが、私は彼に対して決して失礼にあたる言動はしていないつもりです。 ですから彼と今でも、知り合って11年になりますがお付き合いをしております。 逆に「気の毒だ。」と思う方が失礼な気がするのです。 いえいえ、それこそ非難しているのではないのですよ。 例えば、彼と私で海外旅行に行ったとします。彼は耳が不自由だから、相手が何を言っているのか分かりません。 私は外国語が分かりませんから、相手が何を言っているか分かりません。 ですから、耳が聞こえる聞こえないなんてことは関係ないのです。少し乱暴な言い方かも知れませんが。 1番重要なことは、自分の意思を伝える。相手の意思をくみとる。その気持ちが最も大切なことだと思います。 彼は、英語を聞くことも喋ることも出来ませんが、「心」で旅をしてきたと言っても過言じゃないと思います。その姿勢を見習ってこそ、気の毒だなんて私には思えません。 相変わらず支離滅裂で申し訳ありません。
大王飯店さんは、ごく普通の日本人なんですよ(笑)。 >>「正しいバックパッカーの定義」みたいなことが書いてあったので、日頃から感じていた質問を、「その筋の権威」の方にお聞きしてみただけです。 >>決して他意はありません。 それは違いますよ。 大王飯店さんは、僕の発言に怒っているだけです。 その怒りの理由を、自分の中で理論的に解決すれば、 また違った、深い発言もあるわけです。 ただたんに、「英語ができないとダメだ」という僕の書き込みに、 感情的に反発したので、 極端な例を出してみただけなんですよ。 それが普通の日本人なんですよ。 日本語は非常にあいまいな言語ですし、できるだけ意見を対立させないように、なあなあで話を進めるために便利です。 英語では、物事をはっきりとさせなければなりません。 理論的に考えられないから、だから、英語が話せないわけです。 みど
Re^2: 難しく考えなくてもよろしいのでは? 大王飯店さん、こんにちわ。 >私は、ただただ単純に素朴な疑問を質問したまでです。 「正しいバックパッカーの定義」みたいなことが書いてあったので、日頃から感じていた質問を、「その筋の権威」の方にお聞きしてみただけです。 了解です。みどぴょんさんの思考回路への質問なんですね。 >聾唖者の彼のことですが、私は彼に対して決して失礼にあたる言動はしていないつもりです。 大昔、表現評論家なんて言われた経験がありますが、文章が気になる性質でしてね。勝手な解釈で・・申し訳ありません。