ヒアリング力! こんにちは。 たくさんのアイデアをありがとうございます。 少しシンガポールの方の英語を聞いてみたのですが、結構大変! あちこち聞き取れません(汗&笑) イギリス英語よりは聞き取りやすいかなぁ~とは思いましたが。 まずは天気の話ですよね。 がんばります。 英語に触れるために、 現地の方とお食事をご一緒する(ネットで確保~) 市場のようなところをうろついて、なんやかんやと話しかけてみる。 お買いものには基本興味がないのですが、今回は普通のお店で購入などしてみる。 電車など交通機関などもやり方などを、たずねてみたりもする。 などなど、いただいたアイデアをもとに考えています。 滞在はYHにするつもりです。 YHは、いろいろな人がいるし、話もできるので楽しいです。
日本人はアメリカ英語に慣れているので 日本はすっかりアメリカの影響で米語が主体になっているので、クイーンズ・イングリッシュは、ちと癖があるというか、そっちが本家なんですけれど、聞き取りにくいですね。 シンガポールは、コモンウェルスですので正当なキングズ(クイーンズ)・イングリッシュを受け継いでおりますが、伝統的にはマレー語やタミル語、南方圏中国語諸方言の影響を受けておるものの、やはり主体は今では全人口の8割近いと言われる中華系の方々なので、福建などの南方中国語の影響が非常に大きいです。(基本単語の移入はマレー語も多いです。) 英語表記で間違えやすいのは「Centre」などの英国式の表記ですね。 それはさておき、まず、世界を旅しているビジネスマンでもないと、初回でタクシーの運転手の英語を聞き取るということはできないでしょうね。 ファストフードなどで、アメリカ式に「here, or to go」に慣れていると「てっかうぇぃ」がわかりません。「take away」です。 日本風英語発音は、まず通じませんので、ホテルや大事な場所の名前の発音は早目に覚えましょう。たとえばクラーク・キー、ボート・キーは「くらーきー、ぼぅきー」ですし、「おーちゃーろー」(Orchard Road)、「えむあーてぃ」(MRT)です。 なんて話は、以前にも書いてました。(笑) ↓ http://bbs.arukikata.co.jp/bbs/tree2.php/id/549780/-/parent_contribution_id/386309/
きびしい発音(苦笑) こんにちは。お返事が遅くなってしまい、申し訳ありません。 実は観光案内をしてくださる現地の女性がみつかりました。 その方は英語しか話せないので、必死のジェスチャー会話してきます。(笑) 発音は本当に厳しいですっっ。 特に、地名などは大変ですよね。。。 一般の単語は辞書でなんとかなりますが、地名などはいつも苦労します。 話し方を強化するために、音読や単語単独での発音を練習していますが、 道は遠いです。。。。(本当、ハルカカナタ、、、) 今回は、なかなか耳に出来ないシンガポール英語を生でたくさん聞けそうなので、 勉強を含めて、楽しい旅にしてきます。(*^_^*)