ヒアリング力!

こんにちは。

たくさんのアイデアをありがとうございます。

少しシンガポールの方の英語を聞いてみたのですが、結構大変!
あちこち聞き取れません(汗&笑)
イギリス英語よりは聞き取りやすいかなぁ~とは思いましたが。

まずは天気の話ですよね。
がんばります。

英語に触れるために、
現地の方とお食事をご一緒する(ネットで確保~)
市場のようなところをうろついて、なんやかんやと話しかけてみる。
お買いものには基本興味がないのですが、今回は普通のお店で購入などしてみる。
電車など交通機関などもやり方などを、たずねてみたりもする。

などなど、いただいたアイデアをもとに考えています。
滞在はYHにするつもりです。
YHは、いろいろな人がいるし、話もできるので楽しいです。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • 日本人はアメリカ英語に慣れているので

    日本はすっかりアメリカの影響で米語が主体になっているので、クイーンズ・イングリッシュは、ちと癖があるというか、そっちが本家なんですけれど、聞き取りにくいですね。
    シンガポールは、コモンウェルスですので正当なキングズ(クイーンズ)・イングリッシュを受け継いでおりますが、伝統的にはマレー語やタミル語、南方圏中国語諸方言の影響を受けておるものの、やはり主体は今では全人口の8割近いと言われる中華系の方々なので、福建などの南方中国語の影響が非常に大きいです。(基本単語の移入はマレー語も多いです。)
    英語表記で間違えやすいのは「Centre」などの英国式の表記ですね。

    それはさておき、まず、世界を旅しているビジネスマンでもないと、初回でタクシーの運転手の英語を聞き取るということはできないでしょうね。
    ファストフードなどで、アメリカ式に「here, or to go」に慣れていると「てっかうぇぃ」がわかりません。「take away」です。
    日本風英語発音は、まず通じませんので、ホテルや大事な場所の名前の発音は早目に覚えましょう。たとえばクラーク・キー、ボート・キーは「くらーきー、ぼぅきー」ですし、「おーちゃーろー」(Orchard Road)、「えむあーてぃ」(MRT)です。
    なんて話は、以前にも書いてました。(笑)

    http://bbs.arukikata.co.jp/bbs/tree2.php/id/549780/-/parent_contribution_id/386309/

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    きびしい発音(苦笑)

    こんにちは。お返事が遅くなってしまい、申し訳ありません。

    実は観光案内をしてくださる現地の女性がみつかりました。
    その方は英語しか話せないので、必死のジェスチャー会話してきます。(笑)

    発音は本当に厳しいですっっ。
    特に、地名などは大変ですよね。。。
    一般の単語は辞書でなんとかなりますが、地名などはいつも苦労します。
    話し方を強化するために、音読や単語単独での発音を練習していますが、
    道は遠いです。。。。(本当、ハルカカナタ、、、)

    今回は、なかなか耳に出来ないシンガポール英語を生でたくさん聞けそうなので、
    勉強を含めて、楽しい旅にしてきます。(*^_^*)