なるほどーーーーっっっ ずっとそれが気になってたんですよ!!! なんせ初心者なもので、世界一周航空券のルールを何回も読んでも ちょっと分かりにくかったものですからっ でもこれで納得です!! もうちょっと日程を練って、 来月航空券を買いに行きます☆ お返事本当にためになりました! ありがとうございます。
最低のスペイン語 先日、ペルーへ行ったときに良く使ったスペイン語です。 皆様のご指導のおかげで、これだけは使えるようになりました。 これだけは最低使えるようになりましょう!(もう使えれば大丈夫です) ¡Hola! Adiós El baño Hasta luego Gracias La cuenta Pol favor Cuanto cuesta es?
ゆったりペルーハイライトにも載ってました☆ よく使ってたスペイン語ですね! まーおじさんの『ゆったりペルーハイライト』の下のほうに 載ってました♪ でも、 エルバーノ、 ハスタ ルエゴ、クアント ケスタ エ? の3つは書かれてなかったのですが、 なんという意味でしょうか? 一応、スペイン語の小ブックはもって行くつもりですが、 よろしければ教えてください。
ま~おじさん、私の数段上を行ってます・・・ こんにちは、ま~おじさん! ま~おじさんの必須スペイン語は、私のドイツ語のボキャブラリーよりかなり上。 ドイツ語は発音が難しくて(言い訳でしかないですが・・)、おはよう・こんにちは・ありがとう ぐらいが精一杯でした(自分でも情けない) でもちょっとだけ気になった部分。 Pol favor → Por favor (日本人なのであまり巻き舌じゃなくても許されます) <Cuanto cuesta es? クアント・クェスタ・エス→いくらですか(ハウ・マッチ?) とありますが正しくは ¿Cuánto es? あるいは ¿Cuánto cuesta? です。 意味はズバリま~おじさんのおっしゃるとおり。では、違いは?というと ¿Cuánto es? は いくらですか? ¿Cuánto cuesta? いくらしますか? という感じでしょうか? Cuanto cuesta es? を日本語で例えれば 「ありがとうございますです」と言うようなものでしょうか・・・。 もちろん同じ意味の表現は他にもありますが、旅行でこれだけ知ってれば十分だと思います。 のりーたさんもご指摘のとおり多くの表現にはpor favor をつけると、ぐっとやわらかく気持ちよいフレーズに変身します。