ナコーンパトム乗り換え マンジンさんご紹介のタイ国鉄HPの時刻表ですが、 ナムトク発カンチャナブリ・ナコーンパトム経由バンコク(トンブリ)行の 260/258列車がナコーンパトム終着のように表示されていますが、 10:10/17:35は、いずれも終着のトンブリ着時刻で、 260列車のナコーンパトム着は08:50です。 この時刻表は困ったことに、時々このようなミスがあります。 ナコーンパトムよりも西側のノーンプラドック分岐駅 (スパンブリ―・ナムトク・ホアヒン各方面)で乗り換えのほうが 時間的、費用的にも節約できるのですが、なにもないところなのと 3等普通車で運賃も安いので、乗り換え時間が2時間ちかくあるので、 ナコーンパトムで乗り換え、タイで一番高いチェディがあるワット(寺)を 見学されることをおすすめします。 ただし、なんらかの事情で260列車が遅延するようなら、 ノーンプラドックで降りたほうが良いかと。 なお、タイの運賃は列車ごとなので、カンチャナブリからホアヒンまで 通しで買うことはできません。 また、別トピで予約のことを尋ねておられますが、 回答にあるように普通列車の3等席なので、その必要はありません。 時間のない場合、車内で車掌から買うこともできます。
タイ国鉄HP タイ国鉄さん、こんばんは。フォローありがとうございます。 実はタイ国鉄のHP、英語バージョンは久しくみていませんでした。なぜか、私のノートPCでは全画面表示されくなりました。スケジュールの間違いもあるとは困ったもんです。ほんと英語バージョンはおまけ程度にしか扱われてないですね。発着時刻もタイ語バージョンは着・発両方ありますが英語バージョンは始発以外は着時刻のみです。ですから2分程度の誤差がでてます。まー、タイの鉄道で2分の誤差など気にしても意味はないですけど。 先に書いたスケジュール&料金は全部タイ語バージョンで駅名検索をして出し、料金もそこから列車別の区間運賃を調べたものですが問題ないですか?
Re: タイ国鉄HP/タイ語バージョン マンジンさま、こんにちは。 レスが遅くなり申し訳ありません。 私は恥ずかしながらタイ語が全く読めません。 貴兄のように、読めるようにまた話せるようになったら、 どんなにか楽しいことかと思います。 なので、教えていただいたタイ語の詳しい時刻表も使いこなせず、 もっぱら不完全な英語バージョンのみが頼りです。 駅で時刻表を貰うときも英語で頼むので、当然英語版しかくれず、 最近はできるだけタイ語版も貰うようにしていますが、 けげんな顔をされることがあります。 発着時刻は停車しすぐに発車だったら1~2分でしょうが、 単線区間での行き違いや優等列車に追い越される場合など、 10~30分程度の停車時間もあり、 60分以内!!だったら誤差の範囲かと。(笑) 運賃もキロ程と単位運賃を掛け合わせれば、すぐに算出できるのですが、 これも普通列車3等普通席なので、誤差の範囲かと。(また笑) 時間を見つけて計算してみます。 ただし英語版の運賃表が正しければの話ですが・・・ 夏前からの、ろっきいさんの宿題(空港~フアタケ駅間の路線バス)が まだ果たせず気になっています。 トピ主さん、トピずれ失礼しました。