お返事ありがとうございます。

鬼まつさん

こんにちは。お返事ありがとうございます。HPで確認したところカード決済されているようでした。
もう一つ教えて頂きたいのですが、次の文の最後の単語がトルコ語で意味がわかりません。

Where and until when a ticket purchased through Internet should be converted into a physical ticket? (where there are Computerized Sales Points (computerized ticket windows) and TRENMATİK’s ?)
 
この→TRENMATİK’s の意味をご存知でしたら教えてください!
よろしくお願い致します。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • TRENMATİK’s?

    よよいのよいさんへ
    TRENMATİK’sですか。。。?
    これってトルコ語ですかね。。。?
    チケットの名称か何かではないでしょうか?
    すみません。わかりません。

    • いいね! 0
    • コメント 0件