お返事ありがとうございます。 鬼まつさん こんにちは。お返事ありがとうございます。HPで確認したところカード決済されているようでした。 もう一つ教えて頂きたいのですが、次の文の最後の単語がトルコ語で意味がわかりません。 Where and until when a ticket purchased through Internet should be converted into a physical ticket? (where there are Computerized Sales Points (computerized ticket windows) and TRENMATİK’s ?) この→TRENMATİK’s の意味をご存知でしたら教えてください! よろしくお願い致します。
TRENMATİK’s? よよいのよいさんへ TRENMATİK’sですか。。。? これってトルコ語ですかね。。。? チケットの名称か何かではないでしょうか? すみません。わかりません。