予約できました!が・・・ あと、イズミル→イスタンブールの航空券のことでお聞きしたいのですが 今日、当区間をONUR航空の最安値67TLで予約しました。 ただ、理解できなかったことが一つあります。 幸い英語の画面で手続き可能なので良かったのですが、手続き終了後、あれ?と思ったことがあり気になっています。 鬼まつさん こんにちは。 今日再トライしてみたところ予約できました。 ただし、、、ちょっと不思議というか理解できなかったことがあります。 予約のスタート画面に「purchase」と「reservation only ticket」という選択肢があります。 私は、前者が一気に購入してしまうか、後者は予約だけして後日発券購入手続きをするかの違いと認識して予定に変更などが生じる可能性がある場合を考慮して後者を選びました。 途中クレジットカードの情報も入れるように指示が出たので、保証のために必要なのかと思い入力しました。 ところが、手続き完了後、My transactionsを見たら、すでにbuyoutに予約データが載っていました。 (私はpurchaseとbuyoutはほとんど同じ意味だと理解しています) これは、すでにクレジットカードによる決済が行われ、Eチケットが発券されたという理解でいいのでしょうか?安いチケットなのでそもそも即日決済が条件だったのか・・・。 すぐBilet Alım Onayı(ネット翻訳したらチケット予約確認テンプレートということでしたが合ってますか?)というタイトルでメールが入ったことからもからやはり発券・購入手続きも完了しているのかな思いますが確信が持てず、当日空港に行ってあなたは乗れませんと言われたら困るなと思いちょっと不安です。 鬼まつさんどう思われますか? 格安航空会社を利用するのが初めてなのでシステムがイマイチわからないです。
Re: 予約できました!が・・・ こんにちは。 最近は英語よりもトルコ語の方が楽なのでトルコ語表示で確認してみました。 まず、 1)英語:purchase⇒トルコ語:SATIN ALAMA(購入する) 2)英語:reservation only ticket⇒トルコ語:REZERVASYON(予約) です。 私としては、1)は予約⇒購入⇒発券まで。2)は予約のみ。と解釈します。 1)の場合は、Eチケットが手元に届く。 2)の場合は、予約のみなので指定期日までに発券作業が必要。 では無いかと考えますが・・・。 OnurAirから届いたメールは予約確認書では無いですか?それともEチケットが届いていますか? まずはそれを確認してみてください。 では。
Re: Re: 予約できました!が・・・ 鬼まつさん 親身になってくださり本当にありがとうございます。 とりあえず、クレジットカード会社に決済記録をまた聞いてみます。 あとはONURAIRに直接コンタクトを取ってみて確認してみようと思っています。 My transactionsという自分の予約記録が見れるページがあり、buyoutにあたるSatın Alınan Biletlerとreservation only ticketにあたるRezervasyon Yapılan Biletlerにタグが別れています。 私も鬼まつさんと同じ認識でしたので、reservation only ticketに記録があるはずだと思ったのですが何もありません。そこからなら予約記録を選んでbuyoutのボタンをクリックして決済画面に進めるようです。 buyoutになら記録があります。buyoutにある予約記録をクリックするとELEKTRONIK BILET YOLCU SEYAHAT BELGESI/PASSENGER ITINERARY RECEIPTというのがダウンロードできるようになっています。それがE-ticketなのではないかと。その中には、Bilet No、Bilet Referans No、Yolcu,Duzenleyen,Duzenlenme Tarihi,予約したフライトの内容,料金内訳、クレジットカードの番号などの記録があります。 その下にはトルコ語で ***BU BELGE 334 NOLU VUK G.T. UYARINCA FATURA YERİNE GEÇER*** İADE VE BİLETE İLİŞKİN İŞLEMLER İÇİN , BU BELGE İLE BAŞVURUNUZ UÇUŞ KURALLARIというタイトルがあり、1)~17)までいろいろ書いてありますが多分規約やキャンセルポリシーのようなものでしょうか? ちなみにONUR航空からメルアドに届いた自動返信はBilet Alım Onayıというタイトルのメールで、添付ファイルが付いているわけではなく、メール本文に予約確認書?と思われるものがテンプレートされています。内容は非常に簡単なもので下記です。 SAYIN 私の名前 BILET ALIM ONAYI DEĞERLİ YOLCUMUZ xxxxxxxx PNR İLE xx 10 2010 17:10 ADB/IST GIDIS 1 KİŞİ ONUR AIR E-BİLETİNİZ DÜZENLENDİ.İYİ UÇUŞLARとだけ飛行機の画像とともにありました。 トルコ語がわからないので、もし、よろしければ私が書いたトルコ語の部分は何が書いてあるのか教えていただいてもよろしいでしょうか? あと、自分でもこれを書いてて訳がわからなくっているので、読むのにご面倒おかけしたかもしれません。意味が通じないところがあったらごめんなさいm(_ _)m