ホテル予約について細かいことですが ホテルHPの日本語変換はどこもできが良くないのであまり頼りにせず、誰かに手伝ってもらってでも英語の状態で進めるほうがいいですよ。空港での無料出迎えについては「Special request」の欄に到着日・時間・フライト番号も含めて明確に依頼し、後で確認メールが来た際にも内容をチェックし、もし明記がなかったり違っていたりしていたら再度依頼のメールを送っておいたほうがいいでしょう。また、出発の1週間~数日前に、再確認のメールを送っておくことを勧めます。 老婆心ながら、どこに行こうと日本を一歩出たら、何事も「以心伝心」や「大丈夫だろう」は通じないと思っておいたほうが無難です。 良いご旅行を。。。
ありがとうございます。 実は・・・ あれからホテルのサイトから予約しようとしたのですが、日本語で入れていて空港までの送迎を入力すると予約フォームを開いてくれなくて・・・。 送迎を希望しないと予約フォームが開けました。あと、送迎は料金が加算されるようになっていました。安いのでかかっても良いのですが、 やはり英語で入力したほうがよいのですかね? 確かに日本語だと変な表現になっていましたし。 頑張ってチャレンジしてみますね。だめならbooking comの予約にします。 個人旅行は少しだけ経験がありますが、「大丈夫だろう」「何とかなるかな」という甘い考えはあるので、気を引き締めなきゃですね(^_^メ)
すみません(^_^メ) ひげおやじ様 再度ホテルのホームページを開き、英語で入力していったら、special request の欄に空港送迎の希望を書き込むようにとありました。予約フォームの空港送迎は選ばず、ここでリクエストをすれば良いのかなと思います。 日本語ではそのような表記がなかったので、やはり英語で入力が良いのですね。 この方法だとシルケジコナックも予約できるようです。直接申し込みならまだ空きはあるということなのかもですね。 色々とご親切に有り難うございました。 他の皆さんにもたくさんアドバイスをいただいて助かりました。 また分からなかったら質問してしまうかも知れません。個人旅行不慣れな私ですが、また宜しくお願いいたします。)^o^(
またおっせっかいですが・・・ どこのHPも必ずできの良くない点があります。ここも例外ではありません(トルコではよくできている方だと思いますが)。 送迎を入れた場合、右下の方に「Confirm booking」とのボタンがあるので、これをクリックすれば先に進みます。ただしこれだと有料となってしまう恐れがあるので、3泊以上で無料出迎えを頼む場合は、送迎(「Extra」)については無しのままにして先に進め、「Special request」の欄にその旨並びに到着詳細を記入してみてください。例えば、僭越ですが、次のような簡単な書き方ででも。 "Please arrange free transfer from Ataturk Airport. My arrival details are as follows. Date : 2012/08/xx Time : xx:xx Flight number : XXXXX" ついでにバスタブ付きの部屋も頼むなら、"Please arrange a (twin或いはsingleを記入)room with a bathtub"とか。 予約完了後数日してから先方より確認メールが来るはずですので、そこに出迎えについても手配してあるかどうかチェックしてください。来なければ或いは出迎え手配について何も触れてなければ、返信で或いはホテルメルアド<sales@orientexpresshotel.com>宛で確認を求めてみてください。事務処理は比較的しっかりしてるホテルなので、こちらの意思を明確に伝えればちゃんとやってくれるはずです。 また何か不明点があれば、何なりとお尋ねください。