関西人でも苦手? むうにゃんさん、初めまして・・・・ 藤原竜也似『ではない』Jです。 むうにゃんさんも関西なんですか? 僕、関西の人は怖かったんです・・・特に女性は・・・(笑) ずうずうしくて、ぶっきらぼうでぶしつけでずけずけと物を言う・・・ってイメージだったんですよ。 でも、前に居た会社が関西発祥で、関西人の上司・部下・関係ない人と、大勢の関西人と友達になったら、関西人って「こだわらず人懐っこい」人が多いって事が判って、更にあの口の悪さ(失礼)は人懐っこさの表れなんだと思うと、それから関西人のファンになりました。 関西人との出会いは僕の人生の転機だったかも(笑) わりとフランクな関西人でもハニーには抵抗がありますか?(爆) 幸い男からハニーと言われた経験は無いので、どんな気がするのかちょっと判らないんですが・・・・(汗)
Re: 関西人でも苦手? J@LAさん はじめまして 藤原紀香似『とは全然ちゃう』むうにゃん です。 >関西人でもハニーには抵抗がありますか? いえいえ、これは同姓に言われたので びっくり、ではなくて もっと根本的な 「やっぱりアメリカ人って『ハニー』って言うんや!」って驚きでした(←田舎者です)。「おおぅ、SATCとかグレイズアナトミーの世界やわっ!」って感じです。 旅クマさんが「I would like to・・・」で通じなかった、と書かれていましたが、そういえば私も遊覧船の中で「Would you make a・・・」って言ったのに通じませんでした。なんで~!? やっぱり世界最強民間人らしく「ホットドッグとコーヒー、ワンやでワン!」と言えば良かったのでしょうか? ちなみに大阪ではマクドナルドは「マクド」です。お仏蘭西でも「マクド」でございましてよ、ほっほっほ。 アメリカ人はよく「英語を理解しない者は人にあらず」って態度を取りますが、大阪人はそんなに厚かましくはありません(笑)。 ただ、「心を開いて話せば必ず相手に通じる」をポリシーとして「これ、つー(2)これ、わん(1)ね」、そして会計の時にはレジの担当者に「ありがとう」と言ってます。これは室町桃山時代の昔からの「売り手と買い手は対等」の意識ゆえです(^-^)